.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH repertoiremap 5 "30. Oktober 2022" "Linux man\-pages 6.03" 
.SH BEZEICHNUNG
repertoiremap \- symbolische Zeichennamen auf Unicode\-Codepunkte abbilden
.SH BESCHREIBUNG
Eine »repertoire map« (Zeichenvorratskarte) definiert beim Kompilieren einer
Locale mit \fBlocaledef\fP(1) Abbildungen zwischen symbolischen Zeichennamen
(Kürzeln) und Unicode\-Codepunkten. Die Verwendung einer »repertoire map« ist
optional und wird nur benötigt, wenn symbolische Namen anstelle der jetzt
bevorzugten Unicode\-Codepunkte verwandt werden.
.SS Syntax
Die Repertoiremap\-Datei beginnt mit Kopfzeilen, die aus den folgenden
Schlüsselwörtern bestehen können:
.TP 
\fIcomment_char\fP
Hier folgt ein Zeichen, das für den Rest der Datei als Kommentarzeichen
verwendet wird. Standardmäßig ist es das Rautenzeichen (#).
.TP 
\fIescape_char\fP
ist gefolgt von einem Zeichen, das für den Rest der Datei Zeichen markiert,
die auf besondere Weise interpretiert werden sollten. Standardwert ist der
umgekehrte Schrägstrich (\e).
.PP
Der Abbildungsabschnitt beginnt mit dem Schlüsselwort \fICHARIDS\fP in der
ersten Spalte.
.PP
Die Abbildungszeilen haben die folgende Form:
.TP 
\fI<Symbolischername> <Codepunkt> Kommentar\fP
Dies definiert genau eine Abbildung, wobei \fIKommentar\fP optional ist.
.PP
Der Abbildungsabschnitt endet mit der Zeichenkette \fIEND CHARIDS\fP.
.SH DATEIEN
.TP 
\fI/usr/share/i18n/repertoiremaps\fP
Gewöhnlicher Standardpfad der Zeichenvorratskarte.
.SH STANDARDS
POSIX.2.
.SH ANMERKUNGEN
Zeichevorratskarten sind zu Gunsten von Unicode\-Codepunkten veraltet.
.SH BEISPIELE
Für das Eurozeichen kann eine Gedächtnisstütze wie folgt definiert werden:
.PP
.nf
<Eu> <U20AC> EURO SIGN
.fi
.SH "SIEHE AUCH"
\fBlocale\fP(1), \fBlocaledef\fP(1), \fBcharmap\fP(5), \fBlocale\fP(5)
.PP
.SH ÜBERSETZUNG
Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von
Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
erstellt.
.PP
Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License Version 3
.UE
oder neuer bezüglich der
Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen.
.PP
Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden,
schicken Sie bitte eine E-Mail an die
.MT debian-l10n-german@lists.debian.org
Mailingliste der Übersetzer
.ME .