table of contents
- bookworm 4.18.1-1
IONICE(1) | Commandes de l'utilisateur | IONICE(1) |
NOM¶
ionice - Obtenir ou définir la classe et la priorité d'ordonnancement des entrées et sorties d'un processus
SYNOPSIS¶
ionice [-c classe] [-n niveau] [-t] -p PID
ionice [-c classe] [-n niveau] [-t] -P PGID
ionice [-c classe] [-n niveau] [-t] -u UID
ionice [-c classe] [-n niveau] [-t] commande [argument] ...
DESCRIPTION¶
Ce programme définit ou lit la priorité et la classe d'ordonnancement des entrées et sorties d'un programme. S'il n'y a pas de paramètre ou si seul -p est donné, ionice demandera la classe et la priorité actuelle d'ordonnancement d'entrées et sorties pour ce processus.
Si la commande est fournie, ionice exécutera cette commande avec les arguments fournis. Si aucune classe n'est indiquée, la commande sera exécutée avec la classe d'ordonnancement au mieux. Le niveau de priorité par défaut est 4.
Un processus peut appartenir à l'une de ces trois classes d'ordonnancement :
Au ralenti (« idle »)
Au mieux (« best-effort »)
Notez qu'avant le noyau 2.6.26, un processus qui n'a pas demandé de priorité d'entrées et sorties utilise la classe d'ordonnancement « none » (aucune), mais l'ordonnanceur d'entrées et sorties traitera un tel processus comme s'il était de la classe d'ordonnancement au mieux. La priorité dans la classe d'ordonnancement au mieux sera dynamiquement dérivée du niveau de politesse processeur du processus d'entrées et sorties : « io_priority » = (politesse_cpu + 20) / 5.
Pour les noyaux postérieurs à 2.6.26 avec l'ordonnanceur d'entrées et sorties CFQ, un processus qui n'a pas demandé de priorité d'entrées et sorties hérite de la classe d'ordonnancement de son processeur. La priorité d'entrées et sorties est dérivée du niveau de politesse processeur du processus d'entrées et sorties (comme avant le noyau 2.6.26).
Temps réel (« realtime »)
OPTIONS¶
-c, --class classe
-n, --classdata niveau
-p, --pid PID ...
-P, --pgid PGID ...
-t, --ignore
-u, --uid UID ...
-h, --help
-V, --version
NOTES¶
Linux prend en charge des priorités et classes d'ordonnancement d'entrées et sorties depuis 2.6.13 avec l'ordonnanceur d'entrées et sorties CFQ.
EXEMPLES¶
Définit le processus avec le PID 89 comme un processus de la classe d'entrées et sorties au ralenti.
Exécute « bash » comme un programme au mieux avec la priorité la plus élevée.
Renvoie la classe et la priorité des processus des PID 89 et 91.
AUTEURS¶
Jens Axboe <jens@axboe.dk>, Karel Zak <kzak@redhat.com>
VOIR AUSSI¶
SIGNALER DES BOGUES¶
Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des problèmes à l'adresse <https://github.com/util-linux/util-linux/issues>.
DISPONIBILITɶ
La commande ionice fait partie du paquet util-linux téléchargeable sur Linux Kernel Archive <https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>.
TRADUCTION¶
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, Sébastien Blanchet, Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.
11 mai 2022 | util-linux 2.38.1 |