.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH LN 1 "Septiembre de 2022" "GNU coreutils 9.1" "Órdenes de usuario" .SH NOMBRE ln \- crea enlaces entre archivos .SH SINOPSIS \fBln\fP [\fI\,OPCIÓN\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,OBJETIVO NOMBRE_DEL_ENLACE\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,OPCIÓN\/\fP]... \fI\,OBJETIVO\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,OPCIÓN\/\fP]... \fI\,OBJETIVO\/\fP... \fI\,DIRECTORIO\/\fP .br \fBln\fP [\fI\,OPCIÓN\/\fP]... \fI\,\-t DIRECTORIO OBJETIVO\/\fP... .SH DESCRIPCIÓN .\" Add any additional description here .PP En la primera forma, crea un enlace a OBJETIVO con el nombre NOMBRE_DEL_ENLACE. En la segunda forma, crea un enlace a OBJETIVO en el directorio actual. En las formas tercera y cuarta, crea enlaces a cada OBJETIVO en DIRECTORIO. Por omisión, se crean enlaces duros, se crean simbólicos con \fB\-\-symbolic\fP. Por omisión, ningún destino (nombre del nuevo enlace) debe existir todavía. Cuando se crean enlaces duros, todos los OBJETIVOs deben existir. Los enlaces simbólicos pueden tener un texto arbitrario; si entonces se resuelve, un enlace relativo se interpreta en relación a su directorio padre. .PP Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios para las opciones cortas. .TP \fB\-\-backup\fP[=\fI\,CONTROL\/\fP] crea una copia de seguridad de cada archivo de destino que ya exista .TP \fB\-b\fP como \fB\-\-backup\fP pero no acepta ningún argumento .TP \fB\-d\fP, \fB\-F\fP, \fB\-\-directory\fP permite al superusuario intentar crear un enlace duro entre directorios (note: puede que falle por restricciones del sistema, incluso para el superusuario) .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP borra los archivos de destino que ya existieran .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP pregunta si se borran los destinos .TP \fB\-L\fP, \fB\-\-logical\fP sigue los OBJETIVOS que sean enlaces simbólicos .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP trata NOMBRE_DEL_ENLACE como archivo normal si es un enlace simbólico a un directorio .TP \fB\-P\fP, \fB\-\-physical\fP crea enlaces duros directamente a los enlaces simbólicos .TP \fB\-r\fP, \fB\-\-relative\fP con \fB\-s\fP, crea enlaces simbólicos relativos al lugar del enlace .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-symbolic\fP crea enlaces simbólicos en vez de enlaces duros .TP \fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fI\,SUFIJO\/\fP reemplaza el sufijo de respaldo habitual .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fI\,DIRECTORIO\/\fP especifica el DIRECTORIO en el que se crearán los enlaces .TP \fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP trata siempre NOMBRE_DEL_ENLACE como un archivo normal .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP imprime el nombre de cada archivo enlazado .TP \fB\-\-help\fP muestra la ayuda y finaliza .TP \fB\-\-version\fP muestra la versión del programa y finaliza .PP El sufijo de respaldo es '~', a menos que se establezca con \fB\-\-suffix\fP o con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El método de control de versión se puede seleccionar con la opción \fB\-\-backup\fP o a través de la variable de entorno VERSION_CONTROL. Estos son los valores: .TP none, off nunca realiza copias de seguridad (incluso si se da la opción \fB\-\-backup\fP) .TP numbered, t crea copias de seguridad numeradas .TP existing, nil numeradas si existen copias de seguridad numeradas, simples en caso contrario .TP simple, never siempre crea copias de seguridad simples .PP Si se utiliza \fB\-s\fP entonces ni \fB\-L\fP ni \fB\-P\fP tienen efecto. En caso contrario, la última opción especificada controla el comportamiento cuando un OBJETIVO es un enlace simbólico, por omisión \fB\-P\fP. .SH AUTOR Escrito por Mike Parker y David MacKenzie. .SH "INFORMAR DE ERRORES" Ayuda en línea de GNU Coreutils: .br Informe cualquier error de traducción a .SH COPYRIGHT Copyright \(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior . .br Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo. NO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la legislación. .SH "VÉASE TAMBIÉN" \fBlink\fP(2), \fBsymlink\fP(2) .PP .br Documentación completa: .br también puede acceder de forma local ejecutando: info \(aq(coreutils) ln invocation\(aq .PP .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Gerardo Aburruzaga García , Juan Piernas y Marcos Fouces . .PP Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. .PP Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org .ME .