.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (c) 2005 by Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH sigset 3 "15 décembre 2022" "Pages du manuel de Linux 6.03" .SH NOM sigset, sighold, sigrelse, sigignore \- API signaux System\ V .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBtypedef void (*sighandler_t)(int);\fP .PP \fBsighandler_t sigset(int \fP\fIsig\fP\fB, sighandler_t \fP\fIdisp\fP\fB);\fP .PP \fBint sighold(int \fP\fIsig\fP\fB);\fP \fBint sigrelse(int \fP\fIsig\fP\fB);\fP \fBint sigignore(int \fP\fIsig\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .RE .PP \fBsigset\fP(), \fBsighold\fP(), \fBsigrelse\fP(), \fBsigignore\fP()\ : .nf .\" || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED _XOPEN_SOURCE >= 500 .fi .SH DESCRIPTION Ces fonctions sont fournies dans la glibc comme interface de compatibilité pour les programmes qui utilisent l'API signaux System\ V historique. Cette API est obsolète, les nouvelles applications devraient utiliser l'API signaux POSIX (\fBsigaction\fP(2), \fBsigprocmask\fP(2), etc.). .PP La fonction \fBsigset\fP() modifie le dispositif du signal \fIsig\fP. L'argument \fIdisp\fP peut être l'adresse d'une fonction gestionnaire de signaux ou l'une des constantes suivantes\ : .TP \fBSIG_DFL\fP Réinitialiser le dispositif de \fIsig\fP à sa valeur par défaut. .TP \fBSIG_IGN\fP Ignorer \fIsig\fP. .TP \fBSIG_HOLD\fP Ajouter \fIsig\fP au masque de signaux du processus, mais laisser le dispositif de \fIsig\fP inchangé. .PP Si \fIdisp\fP spécifie l'adresse d'un gestionnaire de signaux, \fIsig\fP est ajouté au masque de signaux du processus pendant l'exécution du gestionnaire. .PP Si \fIdisp\fP a été spécifié à une autre valeur que \fBSIG_HOLD\fP, \fIsig\fP est retiré du masque de signaux du processus. .PP Les dispositifs pour \fBSIGKILL\fP et \fBSIGSTOP\fP ne peuvent pas être modifiés. .PP La fonction \fBsighold\fP() ajoute \fIsig\fP au masque de signaux du processus appelant. .PP La fonction \fBsigrelse\fP() retire \fIsig\fP du masque de signaux du processus appelant. .PP La fonction \fBsigignore\fP() configure le dispositif de \fIsig\fP à \fBSIG_IGN\fP. .SH "VALEUR RENVOYÉE" Si elle réussit, \fBsigset\fP() renvoie \fBSIG_HOLD\fP si \fIsig\fP était bloqué avant l'appel ou le dispositif précédent du signal s'il n'était pas bloqué avant l'appel. Si elle échoue, \fBsigset\fP() renvoie \-1 et écrit \fIerrno\fP pour indiquer l'erreur (mais consultez la section des BOGUES ci\-dessous). .PP Les fonctions \fBsighold\fP(), \fBsigrelse\fP() et \fBsigignore\fP() renvoient 0 si elle réussissent et \-1 si elles échouent et écrivent \fIerrno\fP pour indiquer l'erreur. .SH ERREURS Pour \fBsigset\fP(), voir la section ERREURS des pages de manuel \fBsigaction\fP(2) et \fBsigprocmask\fP(2). .PP Pour \fBsighold\fP() et \fBsigrelse\fP(), voir la section ERREURS de la page de manuel \fBsigprocmask\fP(2). .PP Pour \fBsigignore\fP(), voir la section ERREURS de la page de manuel \fBsigaction\fP(2). .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .ad l .nh .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ \fBsigset\fP(), \fBsighold\fP(), \fBsigrelse\fP(), \fBsigignore\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe .TE .hy .ad .sp 1 .SH STANDARDS SVr4, POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008. These functions are obsolete: do not use them in new programs. POSIX.1\-2008 marks \fBsighold\fP(), \fBsigignore\fP(), \fBsigpause\fP(3), \fBsigrelse\fP(), and \fBsigset\fP() as obsolete, recommending the use of \fBsigaction\fP(2), \fBsigprocmask\fP(2), \fBpthread_sigmask\fP(3), and \fBsigsuspend\fP(2) instead. .SH NOTES These functions appeared in glibc 2.1. .PP Le type \fIsighandler_t\fP est une extension GNU. Il n'est utilisé dans cette page que pour rendre le prototype de \fBsigset\fP() plus lisible. .PP La fonction \fBsigset\fP() fournit une sémantique de gestion des signaux fiable (comme lorsqu'on appelle \fBsigaction\fP(2) avec \fIsa_mask\fP valant 0). .PP Sur System\ V, la fonction \fBsignal\fP() fournit une sémantique non fiable (comme lorsqu'on appelle \fBsigaction\fP(2) avec \fIsa_mask\fP valant \fISA_RESETHAND | SA_NODEFER\fP). Sur BSD, \fBsignal\fP() fournit une sémantique fiable. POSIX.1\-2001 laisse ces aspects de \fBsignal\fP() non spécifiés. Consultez \fBsignal\fP(2) pour plus de détails. .PP Afin d'attendre un signal, BSD et System\ V fournissent tous les deux une fonction nommée \fBsigpause\fP(3), mais cette fonction n'a pas le même argument sur les deux systèmes. Consultez \fBsigpause\fP(3) pour les détails. .SH BOGUES Before glibc 2.2, \fBsigset\fP() did not unblock \fIsig\fP if \fIdisp\fP was specified as a value other than \fBSIG_HOLD\fP. .PP .\" See http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=1951 Before glibc 2.5, \fBsigset\fP() does not correctly return the previous disposition of the signal in two cases. First, if \fIdisp\fP is specified as \fBSIG_HOLD\fP, then a successful \fBsigset\fP() always returns \fBSIG_HOLD\fP. Instead, it should return the previous disposition of the signal (unless the signal was blocked, in which case \fBSIG_HOLD\fP should be returned). Second, if the signal is currently blocked, then the return value of a successful \fBsigset\fP() should be \fBSIG_HOLD\fP. Instead, the previous disposition of the signal is returned. These problems have been fixed since glibc 2.5. .SH "VOIR AUSSI" \fBkill\fP(2), \fBpause\fP(2), \fBsigaction\fP(2), \fBsignal\fP(2), \fBsigprocmask\fP(2), \fBraise\fP(3), \fBsigpause\fP(3), \fBsigvec\fP(3), \fBsignal\fP(7) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot , Cédric Boutillier et Frédéric Hantrais . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .