.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH CP 1 "Setembro de 2022" "GNU coreutils 9.1" "Comandos de usuário" .SH NOME cp \- copia arquivos e diretórios .SH SINOPSE \fBcp\fP [\fI\,OPÇÃO\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,ORIGEM DESTINO\/\fP .br \fBcp\fP [\fI\,OPÇÃO\/\fP]... \fI\,ORIGEM\/\fP... \fI\,DIRETÓRIO\/\fP .br \fBcp\fP [\fI\,OPÇÃO\/\fP]... \fI\,\-t DIRETÓRIO ORIGEM\/\fP... .SH DESCRIÇÃO .\" Add any additional description here .PP Copia ORIGEM para DESTINO, ou múltiplas ORIGENs para DIRETÓRIO. .PP Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas. .TP \fB\-a\fP, \fB\-\-archive\fP o mesmo que \fB\-dR\fP \fB\-\-preserve\fP=\fI\,all\/\fP .TP \fB\-\-attributes\-only\fP não copia os dados do arquivo, só seus atributos .TP \fB\-\-backup\fP[=\fI\,CONTROLE\/\fP] faz uma cópia de segurança de cada arquivo de destino já existente .TP \fB\-b\fP como \fB\-\-backup\fP, mas não aceita argumentos .TP \fB\-\-copy\-contents\fP copia o conteúdo de arquivos especiais quando recursivo .TP \fB\-d\fP o mesmo que \fB\-\-no\-dereference\fP \fB\-\-preserve\fP=\fI\,links\/\fP .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP se um arquivo de destino já existente não puder ser aberto, remove\-o e tenta novamente (essa opção é ignorada quando a opção \fB\-n\fP também é usada) .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP pergunta antes de sobrescrever (sobrepõe uma opção \fB\-n\fP usada anteriormente) .TP \fB\-H\fP segue os links simbólicos da linha de comando em ORIGEM .TP \fB\-l\fP, \fB\-\-link\fP faz um link físico dos arquivos em vez de copiá\-los .TP \fB\-L\fP, \fB\-\-dereference\fP sempre segue links simbólicos em ORIGEM .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-no\-clobber\fP não sobrescreve um arquivo existente (sobrepõe uma opção \fB\-i\fP anterior) .TP \fB\-P\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP nunca segue um link simbólico em ORIGEM .TP \fB\-p\fP idem a \fB\-\-preserve\fP=\fI\,mode\/\fP,ownership,timestamps .TP \fB\-\-preserve\fP[=\fI\,LST_ATRIB\/\fP] preserva os atributos especificados (padrão: mode,ownership,timestamps), e, se possível, atributos adicionais: context, links, extended, all. .TP \fB\-\-no\-preserve\fP=\fI\,LST_ATRIB\/\fP não preserva os atributos especificados .TP \fB\-\-parents\fP usa o nome completo do arquivo fonte sob DIRETÓRIO .TP \fB\-R\fP, \fB\-r\fP, \fB\-\-recursive\fP copia os diretórios recursivamente .TP \fB\-\-reflink\fP[=\fI\,QUANDO\/\fP] controla cópias clone/CoW. Veja abaixo .TP \fB\-\-remove\-destination\fP remove cada arquivo de destino existente antes de tentar abri\-lo (contrasta com \fB\-\-force\fP) .TP \fB\-\-sparse\fP=\fI\,QUANDO\/\fP controla a criação de arquivos esparsos. Veja abaixo .TP \fB\-\-strip\-trailing\-slashes\fP remove quaisquer barras ao final de cada argumento ORIGEM .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-symbolic\-link\fP cria links simbólicos em vez de copiar .TP \fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fI\,SUFIXO\/\fP sobrescreve o sufixo comum de cópia de segurança .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fI\,DIRETÓRIO\/\fP copia todos os argumentos da ORIGEM para o DIRETÓRIO .TP \fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP trata DESTINO como um arquivo normal .TP \fB\-u\fP, \fB\-\-update\fP copia apenas se o arquivo ORIGEM for mais recente que o arquivo destino ou se este não existir .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP explica o que está sendo feito .TP \fB\-x\fP, \fB\-\-one\-file\-system\fP permanece neste sistema de arquivos .TP \fB\-Z\fP define o contexto de segurança SELinux do arquivo de destino para o tipo padrão .TP \fB\-\-context\fP[=\fI\,CTX\/\fP] como \fB\-Z\fP ou, se CTX for especificado, define o contexto de segurança SELinux ou SMACK como CTX .TP \fB\-\-help\fP mostra esta ajuda e sai .TP \fB\-\-version\fP informa a versão e sai .PP Por padrão, arquivos esparsos da ORIGEM são detectados por uma heurística básica e os respectivos arquivos de DESTINO são também feitos esparsos. Este é o comportamento escolhido por \fB\-\-sparse\fP=\fI\,auto\/\fP. Especifique \fB\-\-sparse\fP=\fI\,always\/\fP para criar um arquivo esparso em DESTINO sempre que o arquivo ORIGEM tiver uma sequência de bytes zero suficientemente grande. Use \fB\-\-sparse\fP=\fI\,never\/\fP para inibir a criação de arquivos esparsos. .PP Quando \fB\-\-reflink\fP[=\fI\,always\/\fP] é especificado, realiza uma cópia leve, em que os blocos de dados são copiados somente quando modificados. Se isso não for possível, a cópia falha. Em outro caso, se \fB\-\-reflink\fP=\fI\,auto\/\fP for especificado, recai para a cópia padrão. Use \fB\-\-reflink\fP=\fI\,never\/\fP para garantir que uma cópia padrão seja efetuada. .PP O sufixo de cópia de segurança é "~", a não ser que esteja definido \fB\-\-suffix\fP ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O método de controle de versão pode ser definido com \fB\-\-backup\fP ou a variável de ambiente VERSION_CONTROL. Os valores possíveis são: .TP none, off nunca faz cópias de segurança (mesmo se \fB\-\-backup\fP for especificado) .TP numbered, t faz cópias de segurança numeradas .TP existing, nil numeradas se já existirem cópias de segurança numeradas, simples em caso contrário .TP simple, never sempre faz cópias de segurança simples .PP Como caso especial, cp faz uma cópia de segurança da ORIGEM quando as opções force e backup são fornecidas e ORIGEM e DESTINO são iguais ao nome de um arquivo comum já existente. .SH AUTOR Escrito por Torbjorn Granlund, David MacKenzie e Jim Meyering. .SH "RELATANDO PROBLEMAS" Página de ajuda do GNU coreutils: .br Relate erros de tradução para . .SH "DIREITOS AUTORAIS" Copyright \(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior . .br Este é um software livre: você é livre para alterá\-lo e redistribuí\-lo. NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei. .SH "VEJA TAMBÉM" Documentação completa .br ou disponível localmente via: info \(aq(coreutils) cp invocation\(aq .PP .SH TRADUÇÃO A tradução para português brasileiro desta página man foi criada por André Luiz Fassone , Ricardo C.O.Freitas e Rafael Fontenelle . . .PP Esta tradução é uma documentação livre; leia a .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licença Pública Geral GNU Versão 3 .UE ou posterior para as condições de direitos autorais. Nenhuma responsabilidade é aceita. .PP Se você encontrar algum erro na tradução desta página de manual, envie um e-mail para .MT debian-l10n-portuguese@lists.debian.org a lista de discussão de tradutores .ME .