.\" Automatically generated by Pod::Man 4.14 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will .\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left .\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. \*(C+ will .\" give a nicer C++. Capital omega is used to do unbreakable dashes and .\" therefore won't be available. \*(C` and \*(C' expand to `' in nroff, .\" nothing in troff, for use with C<>. .tr \(*W- .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p' .ie n \{\ . ds -- \(*W- . ds PI pi . if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch . if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch . ds L" "" . ds R" "" . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds -- \|\(em\| . ds PI \(*p . ds L" `` . ds R" '' . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "PO4A-TRANSLATE 1p" .TH PO4A-TRANSLATE 1p "2023-01-03" "Po4a Tools" "Po4a Tools" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH "名前" .IX Header "名前" po4a\-translate \- \s-1PO\s0 ファイルをドキュメントフォーマットへ変換 .SH "書式" .IX Header "書式" \&\fBpo4a\-translate\fR \fB\-f\fR \fIfmt\fR \fB\-m\fR \fImaster.doc\fR \fB\-p\fR \fI\s-1XX\s0.po\fR \fB\-l\fR \fI\s-1XX\s0.doc\fR .PP (\fI\s-1XX\s0.doc\fR は出力ファイル。その他すべては入力ファイル) .SH "説明" .IX Header "説明" po4a (\s-1PO\s0 for anything) プロジェクトは、gettext ツールが想定していないドキュメントのような領域で翻訳をしやすくすること (またより興味深いのは、翻訳文の保守がしやすくなること) を目標にしています。 .PP \&\fBpo4a\-translate\fR スクリプトは、(\s-1PO\s0 ファイルで行われた) 翻訳から元のドキュメントフォーマットへの変換を担当します。与える \s-1PO\s0 ファイルは、\fBpo4a\-gettextize\fR\|(1) で得た \s-1POT\s0 ファイルを翻訳したものであるべきです。 .SH "オプション" .IX Header "オプション" .IP "\fB\-f\fR, \fB\-\-format\fR" 4 .IX Item "-f, --format" 扱うドキュメントのフォーマットです。有効なフォーマットの一覧を見るには、\fB\-\-help\-format\fR オプションを使用してください。 .IP "\fB\-a\fR, \fB\-\-addendum\fR" 4 .IX Item "-a, --addendum" 生成するファイルに追加するファイル (例えば、翻訳者名や「この翻訳について」節) です。挿入するファイルの先頭行は、追加する位置を指定する \s-1PO4A\s0 ヘッダです (\fBpo4a\fR\|(7) の \fB翻訳におまけのテキストを追加するには\fR 節を参照してください)。 .IP "\fB\-A\fR, \fB\-\-addendum\-charset\fR" 4 .IX Item "-A, --addendum-charset" 追加内容の文字セットです。追加内容では、すべて同じ文字セットを使用することに注意してください。 .IP "\fB\-m\fR, \fB\-\-master\fR" 4 .IX Item "-m, --master" 翻訳するマスタードキュメントのファイルです。 .IP "\fB\-M\fR, \fB\-\-master\-charset\fR" 4 .IX Item "-M, --master-charset" 翻訳するドキュメントファイルの文字セットです。 .IP "\fB\-l\fR, \fB\-\-localized\fR" 4 .IX Item "-l, --localized" 書き出される地域化 (翻訳済み) ドキュメントのファイルです。 .IP "\fB\-L\fR, \fB\-\-localized\-charset\fR" 4 .IX Item "-L, --localized-charset" 地域化ドキュメントファイルの文字セットです。 .IP "\fB\-p\fR, \fB\-\-po\fR" 4 .IX Item "-p, --po" メッセージカタログとして読み込むファイルです。 .IP "\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR" 4 .IX Item "-o, --option" 書式プラグインに渡す追加オプションです。有効なオプションやその意味の詳細は、各プラグインの説明書を参照してください。例えば、AsciiDocパーサーには '\-o tablecells' を、テキストパーサーには '\-o tabs=split' を渡すことができます。 .IP "\fB\-k\fR, \fB\-\-keep\fR" 4 .IX Item "-k, --keep" 生成するファイルを維持する(つまり書き出す)翻訳率のしきい値(既定値:80)。言い換えると、既定値では書き出されるために少なくとも 80% は翻訳されていなければならないということです。 .IP "\fB\-w\fR, \fB\-\-width\fR" 4 .IX Item "-w, --width" 結果のファイルの改行幅です。 .IP "\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "-h, --help" 短いヘルプメッセージを表示します。 .IP "\fB\-\-help\-format\fR" 4 .IX Item "--help-format" po4a が理解できるドキュメントフォーマットの一覧を表示します。 .IP "\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR" 4 .IX Item "-V, --version" スクリプトのバージョンを表示して終了します。 .IP "\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR" 4 .IX Item "-v, --verbose" プログラムの冗長度を上げます。 .IP "\fB\-d\fR, \fB\-\-debug\fR" 4 .IX Item "-d, --debug" デバッグ情報を出力します。 .IP "\fB\-\-porefs\fR \fItype\fR[,\fBwrap\fR|\fBnowrap\fR]" 4 .IX Item "--porefs type[,wrap|nowrap]" 参照形式を指定します。引数 \fItype\fR は、いずれの参照も生成しない \fBnone\fR、ファイルを指定するのみで行番号を指定しない \fBnoline\fR、カウンタを増加させることで行番号を置き換える \fBcounter\fR、完全な参照を含む \fBfull\fR のいずれかを指定できます(既定値:full)。 .Sp 引数にはコンマを続けた後に \fBwrap\fR または \fBnowrap\fR キーワードのどちらかを付けられます。デフォルトでは、リファレンスは 1 行で書き出されます。\fBwrap\fR オプションは、\fBgettext\fR ツール (\fBxgettext\fR や \fBmsgmerge\fR) のようにリファレンスを複数行に折り返します。こちらのオプションの方がより気が利いているため、将来のリリースでデフォルトとなります。元の挙動のままにしておきたいユーザは、\fBnowrap\fR オプションを使用できます。 .IP "\fB\-\-wrap\-po\fR \fBno\fR|\fBnewlines\fR|\fInumber\fR(既定値:76)" 4 .IX Item "--wrap-po no|newlines|number(既定値:76)" poファイルの行の折り返し方法を指定します。これにより、適切に折り返されているがgitの競合につながる可能性のあるファイルか、もしくは自動的に処理しやすいものの人間にとっては読みにくいファイルかのいずれかを選択できます。 .Sp 歴史的に、gettext スイートは見た目上の理由で、POファイルを77列目で折り返すよう再フォーマットしてきました。このオプションは po4a の動作を指定します。数値に設定された場合、po4aはこの列の後と、内容の改行の後でpoファイルを折り返します。\fBnewlines\fRに設定すると、po4aはmsgidとmsgstrを内容内の改行の後でのみ分割します。\fBno\fRに設定すると、po4aはpoファイルでの行折り返しを一切行いません。参照コメントの折り返しは、\fB\-\-porefs\fRオプションで制御されます。 .Sp このオプションは、msgidとmsgstrの折り返し方法、すなわちこれらの文字列の内容にどのように改行を追加するかには影響しないことに注意してください。 .SH "生成されたファイルへの (翻訳以外の) 内容の追加" .IX Header "生成されたファイルへの (翻訳以外の) 内容の追加" 生成される文書に翻訳以外の内容(翻訳者名や「この翻訳について」節など)を追加するには、\fB\-\-addendum\fR オプションを使用してください。 .PP 追加内容の最初の行は、ドキュメントのどこに配置するかを指定するヘッダでなければなりません (ドキュメント内の任意の部分の前後を指定できます)。 ファイルの残りの部分は、さらに処理することなく、結果のファイルにそのまま追加されます。 .PP 指定したファイルに追加できないものがあった場合、po4a\-translate は翻訳全体を破棄することに注意してください (見つからないファイルは作者を示すものかも知れず、翻訳のバグ報告をしたいユーザの妨げになるからです)。 .PP ヘッダにはかなり厳密な文法があります。この機能の使い方や動作の概要は、\fBpo4a\fR\|(7) man ページを参照してください。 .SH "関連項目" .IX Header "関連項目" \&\fBpo4a\-gettextize\fR\|(1), \fBpo4a\-normalize\fR\|(1), \fBpo4a\-updatepo\fR\|(1), \fBpo4a\fR\|(7) .SH "著者" .IX Header "著者" .Vb 3 \& Denis Barbier \& Nicolas François \& Martin Quinson (mquinson#debian.org) .Ve .SH "訳者" .IX Header "訳者" .Vb 2 \& 倉澤 望 \& Debian JP Documentation ML .Ve .SH "著作権とライセンス" .IX Header "著作権とライセンス" Copyright 2002\-2020 by \s-1SPI,\s0 inc. .PP 本プログラムはフリーソフトウェアです。GPL の条項に基づき再頒布と変更を行うことができます (\s-1COPYING\s0 ファイルを参照してください)。