.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1980, 1991 Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" SPDX-License-Identifier: BSD-4-Clause-UC .\" .\" @(#)ioctl.2 6.4 (Berkeley) 3/10/91 .\" .\" Modified 1993-07-23 by Rik Faith .\" Modified 1996-10-22 by Eric S. Raymond .\" Modified 1999-06-25 by Rachael Munns .\" Modified 2000-09-21 by Andries Brouwer .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH 1octls 2 "5 février 2023" "Pages du manuel de Linux 6.03" .SH NOM ioctl \- Contrôler les périphériques .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP .\" POSIX says 'request' is int, but glibc has the above .\" See https://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=42705 \fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, unsigned long \fP\fIrequest\fP\fB, ...);\fP .fi .SH DESCRIPTION L'appel système \fBioctl\fP() modifie le comportement des périphériques sous\(hyjacents des fichiers spéciaux. En particulier, de nombreuses caractéristiques des fichiers spéciaux en mode caractère (par exemple des terminaux) peuvent être contrôlées avec des requêtes \fBioctl\fP(). L'argument \fId\fP doit être un descripteur de fichier ouvert. .PP Le second argument est le code de la requête dépendant du périphérique. Le troisième argument est un pointeur non typé. Il est traditionnellement défini en \fBchar *\fP\fIargp\fP (cela date de l'époque avant que \fBvoid *\fP soit du C valide), et sera ainsi nommé dans le reste de cette page. .PP Une \fIrequête\fP \fBioctl\fP() encapsule le fait que l'argument est un paramètre d'\fIentrée\fP ou de \fIsortie\fP ainsi que la taille de l'argument \fIargp\fP en octets. Les macros et constantes symboliques décrivant les \fIrequêtes\fP \fBioctl\fP() se trouvent dans le fichier \fI\fP. Voir NOTES. .SH "VALEUR RENVOYÉE" En général, \fBioctl\fP renvoie \fB0\fP s'il réussit. Certaines requêtes \fBioctl\fP utilisent la valeur de retour comme paramètre de sortie, et renvoient une valeur positive si elles réussissent. En cas d'échec, \fB\-1\fP est renvoyé et \fIerrno\fP est positionné pour indiquer l'erreur. .SH ERREURS .TP \fBEBADF\fP \fIfd\fP n'est pas un descripteur de fichier valable. .TP \fBEFAULT\fP \fIargp\fP pointe en dehors de l'espace d'adressage valide. .TP \fBEINVAL\fP La \fIrequête\fP ou l'argument \fIargp\fP n'est pas valide. .TP \fBENOTTY\fP \fIfd\fP n'est pas associé avec un fichier spécial en mode caractère. .TP \fBENOTTY\fP La requête indiquée ne s'applique pas au type d'objet associé avec le descripteur \fIfd\fP. .SH STANDARDS Pas de standard unique. Les arguments, les valeurs de retour, et la sémantique de \fBioctl\fP() varient en fonction du périphérique concerné (cet appel système est utilisé pour encapsuler les opérations qui ne se conforment pas bien au modèle UNIX des entrées/sorties par flux). .PP L'appel système \fBioctl\fP() est apparu dans l'UNIX d'AT&T Version 7. .SH NOTES .\" Pour utiliser cet appel, on a besoin d'un descripteur de fichier ouvert. Souvent, l'appel \fBopen\fP(2) a des effets de bord non désirés, qui peuvent être évités sous Linux en lui passant le drapeau \fBO_NONBLOCK\fP. .SS "structure ioctl" .\" added two sections - aeb Les valeurs de la commande Ioctl sont des constantes 32 bits. En principe, ces constantes sont totalement abritraires, mais les gens essaient de les structurer. .PP Avant, sous Linux, on avait principalement des constantes 16 bits, où le dernier octet est un numéro de série et celui/ceux précédent(s) donnent un type indiquant le pilote. Parfois, le nombre majeur était utilisé\ : 0x03 pour les ioctls \fBHDIO_*\fP, 0x06 pour les ioctls \fBLP*\fP. Et parfois, une ou plusieurs lettres ASCII étaient utilisées. Par exemple, \fBTCGETS\fP a une valeur de 0x00005401, avec 0x54 = \[aq]T\[aq] indiquant le pilote du terminal, et \fBCYGETTIMEOUT\fP avait une valeur de 0x00435906, avec 0x43 0x59 = \[aq]C\[aq] \[aq]Y\[aq] indiquant le pilote des cyclades. .PP Plus tard (0.98p5), des informations supplémentaires ont été construites dans le numéro. L'une a deux bits de direction (00\ : aucun, 01\ : écriture, 10\ : lecutre, 11\ : lecture/écriture), suivi de bits de taille 14 (donnant la taille de l'argument), suivi d'un autre de type 8 bits (récupérant les ioctls dans des groupes généralistes ou des pilotes communs) et un numéro de série 8 bits. .PP Les macros décrivant cette structure se trouvent dans \fI\fP, il s'agit de \fB_IO(type,nr)\fP et \fB{_IOR,_IOW,_IOWR}(type,nr,size)\fP. Elles utilisent \fIsizeof(size)\fP, donc la taille est ici un «\ misnomer\ »\ : ce troisième argument est de type donnée. .PP Notez que les bits de taille ne sont pas fiables du tout\ : dans de nombreux cas, ils sont faux, soit du fait de macros buguées qui utilisent \fIsizeof(sizeof(struct))\fP, soit à cause de valeurs primitives. .PP Ainsi, il semble que cette nouvelle structure ne procure que des inconvénients\ : elle n'aide pas à faire des vérifications mais provoque une variation de valeurs sur les différentes architectures. .SH "VOIR AUSSI" .\" .BR mt (4), \fBexecve\fP(2), \fBfcntl\fP(2), \fBioctl_console\fP(2), \fBioctl_fat\fP(2), \fBioctl_ficlone\fP(2), \fBioctl_ficlonerange\fP(2), \fBioctl_fideduperange\fP(2), \fBioctl_fslabel\fP(2), \fBioctl_getfsmap\fP(2), \fBioctl_iflags\fP(2), \fBioctl_ns\fP(2), \fBioctl_tty\fP(2), \fBioctl_userfaultfd\fP(2), \fBopen\fP(2), \fBsd\fP(4), \fBtty\fP(4) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Jean-Philippe MENGUAL . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .