.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (c) 1993 by Thomas Koenig (ig25@rz.uni-karlsruhe.de) .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" Modified Sat Jul 24 17:51:42 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Tue Aug 17 11:42:20 1999 by Ariel Scolnicov (ariels@compugen.co.il) .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH sysconf 3 "5 février 2023" "Pages du manuel de Linux 6.03" .SH NOM sysconf \- Obtenir des informations de configuration au moment de l'exécution .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBlong sysconf(int \fP\fIname\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION POSIX permet à une application de tester à la compilation ou à l'exécution si certaines options sont gérées ou de déterminer quelles sont les valeurs de certaines limites ou constantes configurables. .PP Ceci est fait à la compilation en incluant \fI\fP et/ou \fI\fP et en testant la valeur de certaines macros. .PP At run time, one can ask for numerical values using the present function \fBsysconf\fP(). One can ask for numerical values that may depend on the filesystem in which a file resides using \fBfpathconf\fP(3) and \fBpathconf\fP(3). One can ask for string values using \fBconfstr\fP(3). .PP .\" except that sysconf(_SC_OPEN_MAX) may change answer after a call .\" to setrlimit( ) which changes the RLIMIT_NOFILE soft limit Les valeurs obtenues à partir de ces fonctions sont des constantes de configuration du système. Elles ne seront donc pas modifiées pendant la durée de vie d'un processus. .PP .\" and 999 to indicate support for options no longer present in the latest .\" standard. (?) For options, typically, there is a constant \fB_POSIX_FOO\fP that may be defined in \fI\fP. If it is undefined, one should ask at run time. If it is defined to \-1, then the option is not supported. If it is defined to 0, then relevant functions and headers exist, but one has to ask at run time what degree of support is available. If it is defined to a value other than \-1 or 0, then the option is supported. Usually the value (such as 200112L) indicates the year and month of the POSIX revision describing the option. glibc uses the value 1 to indicate support as long as the POSIX revision has not been published yet. The \fBsysconf\fP() argument will be \fB_SC_FOO\fP. For a list of options, see \fBposixoptions\fP(7). .PP Pour les variables ou les limites, il s'agit typiquement d'une constante \fB_FOO\fP, pouvant être définie dans \fI\fP, ou \fB_POSIX_FOO\fP, pouvant être définie dans \fI\fP. La constante ne sera pas définie si la limite n'est pas indiquée. Si la constante est définie, cela donne une valeur garantie et une valeur plus grande pourrait être supportée. Si une application veut tirer parti des valeurs pouvant varier entre les systèmes, l'appel de \fBsysconf\fP() permet d'obtenir ces informations. L'argument de \fBsysconf\fP() sera \fB_SC_FOO\fP. .SS "Variables POSIX.1" Nous allons donner le nom de la variable, le nom du paramètre passé à \fBsysconf\fP() pour s'enquérir de sa valeur et une brève description. .PP .\" [for the moment: only the things that are unconditionally present] .\" .TP .\" .BR AIO_LISTIO_MAX " - " _SC_AIO_LISTIO_MAX .\" (if _POSIX_ASYNCHRONOUS_IO) .\" Maximum number of I/O operations in a single list I/O call. .\" Must not be less than _POSIX_AIO_LISTIO_MAX. .\" .TP .\" .BR AIO_MAX " - " _SC_AIO_MAX .\" (if _POSIX_ASYNCHRONOUS_IO) .\" Maximum number of outstanding asynchronous I/O operations. .\" Must not be less than _POSIX_AIO_MAX. .\" .TP .\" .BR AIO_PRIO_DELTA_MAX " - " _SC_AIO_PRIO_DELTA_MAX .\" (if _POSIX_ASYNCHRONOUS_IO) .\" The maximum amount by which a process can decrease its .\" asynchronous I/O priority level from its own scheduling priority. .\" Must be nonnegative. Tout d'abord, les valeurs compatibles POSIX.1. .TP \fBARG_MAX\fP \- \fB_SC_ARG_MAX\fP La longueur maximale des arguments des fonctions de la famille \fBexec\fP(3). Ne doit pas être inférieure à \fB_POSIX_ARG_MAX\fP (4096). .TP \fBCHILD_MAX\fP \- \fB_SC_CHILD_MAX\fP Le nombre maximal de processus simultanés pour un UID. Ne doit pas être moins que \fB_POSIX_CHILD_MAX\fP (25). .TP \fBHOST_NAME_MAX\fP \- \fB_SC_HOST_NAME_MAX\fP La longueur maximale d'un nom d'hôte, sans inclure le caractère nul final, tel qu'il est retourné par \fBgethostname\fP(2). Ne doit pas être inférieure à \fB_POSIX_HOST_NAME_MAX\fP (255). .TP \fBLOGIN_NAME_MAX\fP \- \fB_SC_LOGIN_NAME_MAX\fP La longueur maximale d'un nom de connexion (login), incluant le caractère nul final. Ne doit pas être inférieure à \fB_POSIX_LOGIN_NAME_MAX\fP (9). .TP \fBNGROUPS_MAX\fP \- \fB_SC_NGROUPS_MAX\fP Maximum number of supplementary group IDs. .TP tops d'horloge \- \fB_SC_CLK_TCK\fP Le nombre de tops d'horloge par seconde. La macro correspondante est obsolète. Il s'agit bien sûr de \fBCLK_TCK\fP (veuillez noter que la macro \fBCLOCKS_PER_SEC\fP ne donne pas d'information\ : elle doit être égale à 1000000). .TP \fBOPEN_MAX\fP \- \fB_SC_OPEN_MAX\fP Le nombre maximal de fichiers qu'un processus peut ouvrir simultanément. Ne doit pas être moins que \fB_POSIX_OPEN_MAX\fP (20). .TP \fBPAGESIZE\fP \- \fB_SC_PAGESIZE\fP Size of a page in bytes. Must not be less than 1. .TP \fBPAGE_SIZE\fP \- \fB_SC_PAGE_SIZE\fP A synonym for \fBPAGESIZE\fP/\fB_SC_PAGESIZE\fP. (Both \fBPAGESIZE\fP and \fBPAGE_SIZE\fP are specified in POSIX.) .TP \fBRE_DUP_MAX\fP \- \fB_SC_RE_DUP_MAX\fP Le nombre maximal de répétitions d'une expression rationelle permises par \fBregexec\fP(3) et \fBregcomp\fP(3). Ne doit pas être inférieur à \fB_POSIX2_RE_DUP_MAX\fP (255). .TP \fBSTREAM_MAX\fP \- \fB_SC_STREAM_MAX\fP Le nombre maximal de flux qu'un processus peut ouvrir simultanément. Si elle est définie, elle a la même valeur que la macro C standard \fBFOPEN_MAX\fP. Ne doit pas être moins que \fB_POSIX_STREAM_MAX\fP (8). .TP \fBSYMLOOP_MAX\fP \- \fB_SC_SYMLOOP_MAX\fP Le nombre maximal de liens symboliques rencontrés dans le nom d'un chemin avant que la résolution ne retourne \fBELOOP\fP. Ne doit pas être inférieur à \fB_POSIX_SYMLOOP_MAX\fP (8). .TP \fBTTY_NAME_MAX\fP \- \fB_SC_TTY_NAME_MAX\fP La longueur maximale du nom d'un périphérique terminal, incluant le NUL final. Ne doit pas être inférieure à \fB_POSIX_TTY_NAME_MAX\fP (9). .TP \fBTZNAME_MAX\fP \- \fB_SC_TZNAME_MAX\fP Le nombre maximal de caractères dans le nom d'un fuseau horaire. Ne doit pas être moins que \fB_POSIX_TZNAME_MAX\fP (6). .TP \fB_POSIX_VERSION\fP \- \fB_SC_VERSION\fP Indique l'année et le mois où la norme POSIX.1 a été approuvé, en utilisant le format \fBAAAAMML\fP. La valeur \fB199009L\fP correspond à la révision de septembre 1990. .SS "Variables POSIX.2" Ensuite, les constantes POSIX.2 donnant les limites pour les utilitaires. .TP \fBBC_BASE_MAX\fP \- \fB_SC_BC_BASE_MAX\fP La valeur maximale pour \fIobase\fP acceptée par l'utilitaire \fBbc\fP(1). .TP \fBBC_DIM_MAX\fP \- \fB_SC_BC_DIM_MAX\fP La valeur maximale des éléments autorisés dans une table par \fBbc\fP(1). .TP \fBBC_SCALE_MAX\fP \- \fB_SC_BC_SCALE_MAX\fP La valeur maximale pour \fIscale\fP autorisée par \fBbc\fP(1). .TP \fBBC_STRING_MAX\fP \- \fB_SC_BC_STRING_MAX\fP La longueur maximale d'une chaîne acceptée par \fBbc\fP(1). .TP \fBCOLL_WEIGHTS_MAX\fP \- \fB_SC_COLL_WEIGHTS_MAX\fP indicates the maximum numbers of weights that can be assigned to an entry of the \fBLC_COLLATE order\fP keyword in the locale definition file. .TP \fBEXPR_NEST_MAX\fP \- \fB_SC_EXPR_NEST_MAX\fP Le nombre maximal d'expressions imbriquées entre parenthèses dans \fBexpr\fP(1). .TP \fBLINE_MAX\fP \- \fB_SC_LINE_MAX\fP La longueur maximale d'une ligne d'entrée d'un utilitaire, aussi bien depuis l'entrée standard que depuis un fichier. Cette longueur comprend l'emplacement du caractère final «\ nouvelle ligne\ ». .TP \fBRE_DUP_MAX\fP \- \fB_SC_RE_DUP_MAX\fP Le nombre maximal de répétitions d'une expression rationnelle quand la notation d'intervalle \fB\e{m,n\e}\fP est utilisée. .TP \fBPOSIX2_VERSION\fP \- \fB_SC_2_VERSION\fP La version de la norme POSIX.2 au format AAAAMML. .TP \fBPOSIX2_C_DEV\fP \- \fB_SC_2_C_DEV\fP Indique si les utilitaires POSIX.2 de développement en C sont supportés. .TP \fBPOSIX2_FORT_DEV\fP \- \fB_SC_2_FORT_DEV\fP Indique si les utilitaires POSIX.2 de développement en FORTRAN sont supportés. .TP \fBPOSIX2_FORT_RUN\fP \- \fB_SC_2_FORT_RUN\fP Indique si les utilitaires POSIX.2 d'exécution FORTRAN sont prises en charge. .TP \fB_POSIX2_LOCALEDEF\fP \- \fB_SC_2_LOCALEDEF\fP indicates whether the POSIX.2 creation of locales via \fBlocaledef\fP(1) is supported. .TP \fBPOSIX2_SW_DEV\fP \- \fB_SC_2_SW_DEV\fP Indique si les utilitaires POSIX.2 de développement sont supportés. .PP Quelques valeurs existent sans appartenir à une norme\ : .TP \- \fB_SC_PHYS_PAGES\fP Le nombre de pages de mémoire physique. Notez qu'il est possible que le produit de cette valeur et de la valeur \fB_SC_PAGE_SIZE\fP déclenche un débordement. .TP \- \fB_SC_AVPHYS_PAGES\fP Le nombre de pages de mémoire physique actuellement disponibles. .TP \- \fB_SC_NPROCESSORS_CONF\fP The number of processors configured. See also \fBget_nprocs_conf\fP(3). .TP \- \fB_SC_NPROCESSORS_ONLN\fP The number of processors currently online (available). See also \fBget_nprocs_conf\fP(3). .SH "VALEUR RENVOYÉE" The return value of \fBsysconf\fP() is one of the following: .IP \[bu] 3 On error, \-1 is returned and \fIerrno\fP is set to indicate the error (for example, \fBEINVAL\fP, indicating that \fIname\fP is invalid). .IP \[bu] If \fIname\fP corresponds to a maximum or minimum limit, and that limit is indeterminate, \-1 is returned and \fIerrno\fP is not changed. (To distinguish an indeterminate limit from an error, set \fIerrno\fP to zero before the call, and then check whether \fIerrno\fP is nonzero when \-1 is returned.) .IP \[bu] If \fIname\fP corresponds to an option, a positive value is returned if the option is supported, and \-1 is returned if the option is not supported. .IP \[bu] Otherwise, the current value of the option or limit is returned. This value will not be more restrictive than the corresponding value that was described to the application in \fI\fP or \fI\fP when the application was compiled. .SH ERREURS .TP \fBEINVAL\fP \fIname\fP is invalid. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .ad l .nh .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ \fBsysconf\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe env .TE .hy .ad .sp 1 .SH STANDARDS POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008. .SH BOGUES Il est difficile d'utiliser \fBARG_MAX\fP car il n'est pas précisé combien d'espace d'argument de \fBexec\fP(3) est utilisé par les variables d'environnement de l'utilisateur. .PP Certaines valeurs renvoyées peuvent être énormes\ ; elles ne sont pas utilisables pour réaliser des allocations mémoires. .SH "VOIR AUSSI" \fBbc\fP(1), \fBexpr\fP(1), \fBgetconf\fP(1), \fBlocale\fP(1), \fBconfstr\fP(3), \fBfpathconf\fP(3), \fBpathconf\fP(3), \fBposixoptions\fP(7) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier et David Prévot . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .