.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SYSTEMD\-CGLS 1 "" "systemd 252" systemd\-cgls .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH BEZEICHNUNG systemd\-cgls \- Rekursiv Control\-Gruppen\-Inhalte anzeigen .SH ÜBERSICHT .HP \w'\fBsystemd\-cgls\fR\ 'u \fBsystemd\-cgls\fP [OPTIONEN…] [CGROUP…] .HP \w'\fBsystemd\-cgls\fR\ 'u \fBsystemd\-cgls\fP [OPTIONEN…] \fB\-\-unit\fP|\fB\-\-user\-unit\fP [UNIT…] .SH BESCHREIBUNG .PP \fBsystemd\-cgls\fP zeigt die Inhalte der ausgewählten Linux\-Control\-Gruppen\-Hierarchie rekursiv in einem Baum an\&. Falls Argumente angegeben sind, werden alle Mitgliederprozesse der angegebenen Control\-Gruppen sowie alle ihrer Untergruppen und ihrer Mitglieder angezeigt\&. Die Control\-Gruppen können entweder durch ihren kompletten Dateipfad angegeben werden oder es wird angenommen, dass sie in der Systemd\-Control\-Gruppen\-Hierarchie sind\&. Falls kein Argument angegeben ist und das aktuelle Arbeitsverzeichnis unterhalb des Einhängepunktes /sys/fs/cgroup/ der Control\-Gruppe ist, wird der Inhalt der Control\-Gruppe, auf die sich das Arbeitsverzeichnis bezieht, angezeigt\&. Andernfalls wird die komplette Systemd\-Control\-Gruppen\-Hierarchie angezeigt\&. .PP Standardmäßig werden leere Gruppen nicht angezeigt\&. .SH OPTIONEN .PP Die folgenden Optionen werden verstanden: .PP \fB\-\-all\fP .RS 4 Versteckt leere Control\-Gruppen in der Ausgabe nicht\&. .RE .PP \fB\-l\fP, \fB\-\-full\fP .RS 4 Verkürzt Prozessbaumeinträge nicht\&. .RE .PP \fB\-u\fP, \fB\-\-unit\fP .RS 4 Zeigt Cgroup\-Unterbäume für die angegebenen Units an\&. .RE .PP \fB\-\-user\-unit\fP .RS 4 Zeigt Cgroup\-Unterbäume für die angegebenen Benutzer\-Units an\&. .RE .PP \fB\-k\fP .RS 4 Nimmt Kernel\-Threads in die Ausgabe auf\&. .RE .PP \fB\-M \fP\fIMASCHINE\fP, \fB\-\-machine=\fP\fIMASCHINE\fP .RS 4 Schränkt angezeigte Control\-Gruppen auf den dem Container \fIMASCHINE\fP entsprechenden Teil ein\&. .RE .PP \fB\-\-xattr=\fP .RS 4 Steuert, ob Informationen über erweiterte Attribute der aufgeführten Control\-Gruppen in die Ausgabe aufgenommen werden sollen\&. Erwartet einen logischen Wert, standardmäßig »yes«\&. .RE .PP \fB\-\-cgroup\-id=\fP .RS 4 Steuert, ob die numerische Kennung der aufgeführten Control\-Gruppen in die Ausgabe aufgenommen werden sollen\&. Erwartet einen logischen Wert, standardmäßig »yes«\&. .RE .PP \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\&. .RE .PP \fB\-\-version\fP .RS 4 Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\&. .RE .PP \fB\-\-no\-pager\fP .RS 4 Leitet die Ausgabe nicht an ein Textanzeigeprogramm weiter\&. .RE .SH EXIT\-STATUS .PP Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich Null\&. .SH "SIEHE AUCH" .PP \fBsystemd\fP(1), \fBsystemctl\fP(1), \fBsystemd\-cgtop\fP(1), \fBsystemd\-nspawn\fP(1), \fBps\fP(1) .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Helge Kreutzmann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@lists.debian.org Mailingliste der Übersetzer .ME .