.\" -*- coding: UTF-8 -*-
'\" t
.\" Copyright 2001 Andries Brouwer <aeb@cwi.nl>.
.\" and Copyright 2008, Linux Foundation, written by Michael Kerrisk
.\"     <mtk.manpages@gmail.com>
.\"
.\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH round 3 "15 décembre 2022" "Pages du manuel de Linux 6.03" 
.SH NOM
round, roundf, roundl \- Arrondir à l'entier le plus proche en s'éloignant de
zéro
.SH BIBLIOTHÈQUE
Bibliothèque de math (\fIlibm\fP, \fI\-lm\fP)
.SH SYNOPSIS
.nf
\fB#include <math.h>\fP
.PP
\fBdouble round(double \fP\fIx\fP\fB);\fP
\fBfloat roundf(float \fP\fIx\fP\fB);\fP
\fBlong double roundl(long double \fP\fIx\fP\fB);\fP
.fi
.PP
.RS -4
Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter
\fBfeature_test_macros\fP(7))\ :
.RE
.PP
\fBround\fP(), \fBroundf\fP(), \fBroundl\fP()\ :
.nf
    _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE >= 200112L
.fi
.SH DESCRIPTION
Ces fonctions arrondissent leur \fIx\fP à l'entier le plus proche, en
s'éloignant de zéro (sans tenir compte de la direction d'approximation en
cours, consultez \fBfenv\fP(3)), à la différence de l'arrondi vers l'entier
pair le plus proche comme \fBrint\fP(3).
.PP
Par exemple, \fIround(0,5)\fP vaut 1,0 et \fIround(\-0,5)\fP vaut \-1,0.
.SH "VALEUR RENVOYÉE"
Ces fonctions renvoient la valeur entière arrondie.
.PP
Si \fIx\fP est un nombre entier, +0, \-0, NaN ou une valeur infinie, la valeur
\fIx\fP elle\-même est renvoyée.
.SH ERREURS
Aucune erreur ne se produit. POSIX.1\-2001 documente une série d'erreurs pour
les dépassements, mais consultez la section NOTES.
.SH VERSIONS
Ces fonctions ont été ajoutées dans la glibc\ 2.1.
.SH ATTRIBUTS
Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter
\fBattributes\fP(7).
.ad l
.nh
.TS
allbox;
lbx lb lb
l l l.
Interface	Attribut	Valeur
T{
\fBround\fP(),
\fBroundf\fP(),
\fBroundl\fP()
T}	Sécurité des threads	MT\-Safe
.TE
.hy
.ad
.sp 1
.SH STANDARDS
C99, POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008.
.SH NOTES
.\" The POSIX.1-2001 APPLICATION USAGE SECTION discusses this point.
POSIX.1\-2001 contient un passage sur les dépassements (qui peuvent remplir
\fIerrno\fP avec \fBERANGE\fP ou déclencher une exception \fBFE_OVERFLOW\fP). En
pratique, aucun dépassement ne peut se produire sur les machines actuelles,
ce qui rend inutile cette gestion d'erreur. Plus précisément, le dépassement
ne peut se produire que si la valeur maximale de l'exposant est plus petite
que le nombre de bits de la mantisse. Pour les nombres en virgule flottante
32\ bits et 64\ bits obéissant à la norme IEEE\-754, la valeur maximale de
l'exposant est 127 (respectivement 1023) et le nombre de bits de la mantisse
incluant le bit implicite est 24 (respectivement 53).
.PP
Si vous voulez stocker la valeur arrondie dans un type entier, vous devriez
probablement utiliser une des fonctions décrites dans \fBlround\fP(3) à la
place.
.SH "VOIR AUSSI"
\fBceil\fP(3), \fBfloor\fP(3), \fBlround\fP(3), \fBnearbyint\fP(3), \fBrint\fP(3),
\fBtrunc\fP(3)
.PP
.SH TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par
Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>,
Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>,
Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>,
François Micaux,
Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>,
Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>,
Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>,
Julien Cristau <jcristau@debian.org>,
Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>,
Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>,
Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>,
Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>,
Denis Barbier <barbier@debian.org>,
David Prévot <david@tilapin.org>
et
Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>
.
.PP
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License version 3
.UE
concernant les conditions de copie et 
de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
.PP
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, 
veuillez envoyer un message à
.MT debian-l10n-french@lists.debian.org
.ME .