.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" Copyright (c) IBM Corp. 2012
.\" Author: Jan Glauber <jang@linux.vnet.ibm.com>
.\"
.\" SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH s390_runtime_instr 2 "30 octobre 2022" "Pages du manuel de Linux 6.03" 
.SH NOM
s390_runtime_instr \- Activer ou désactiver l’instrumentation de l'activité
du processeur s390
.SH BIBLIOTHÈQUE
Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP)
.SH SYNOPSIS
.nf
\fB#include <asm/runtime_instr.h>\fP /* Définition des constantes \fBS390_*\fP */
\fB#include <sys/syscall.h>\fP       /* Définition des constantes \fBSYS_*\fP */
\fB#include <unistd.h>\fP
.PP
\fBint syscall(SYS_s390_runtime_instr, int \fP\fIcommand\fP\fB, int \fP\fIsignum\fP\fB);\fP
.fi
.PP
\fIRemarque\fP\ : La glibc ne fournit pas d'enveloppe pour
\fBs390_runtime_instr\fP()\ ; appelez\-la en utilisant \fBsyscall\fP(2).
.SH DESCRIPTION
L'appel système \fBs390_runtime_instr\fP() démarre ou arrête l’instrumentation
de l'activité du processeur pour le thread appelant.
.PP
L'argument \fIcommand\fP décide du démarrage (\fBS390_RUNTIME_INSTR_START\fP, 1)
ou de l'arrêt (\fBS390_RUNTIME_INSTR_STOP\fP, 2) de l’instrumentation lors de
l'exécution du thread appelant.
.PP
.\" commit b38feccd663b55ab07116208b68e1ffc7c3c7e78
L'argument \fIsignum\fP précise le numéro du signal temps\-réel. Cet argument
était utilisé pour indiquer un numéro de signal à délivrer au thread si le
tampon d’instrumentation était plein ou si une interruption
«\ run\-time\-instrumentation\-halted\ » était survenue. Cette fonctionnalité n’a
jamais été utilisée et sa prise en charge a été supprimée dans
Linux\ 4.4. Par conséquent, dans les noyaux actuels, cet argument est ignoré.
.SH "VALEUR RENVOYÉE"
S'il réussit, l'appel \fBs390_runtime_instr\fP() renvoie la valeur \fB0\fP et
permet au thread l’instrumentation de l’exécution en lui assignant un bloc
de contrôle d’instrumentation par défaut. Le composant appelant peut alors
accéder en lecture ou modifier le bloc de contrôle et démarrer
l’instrumentation. S'il échoue, l'appel renvoie \fB\-1\fP et \fIerrno\fP est
positionné pour indiquer l'erreur.
.SH ERREURS
.TP 
\fBEINVAL\fP
La valeur spécifiée dans  \fIcommand\fP n'est pas une commande valable.
.TP 
\fBEINVAL\fP
La valeur indiquée dans \fIsignum\fP n'est pas un numéro de signal temps
réel. À partir de Linux\ 4.4, l'argument \fIsignum\fP n'a pas d'effet, si bien
qu'un numéro de signal non valable n’engendrera pas une erreur.
.TP 
\fBENOMEM\fP
L'allocation de la mémoire pour le bloc de contrôle d’instrumentation a
échoué.
.TP 
\fBEOPNOTSUPP\fP
Le mécanisme d’instrumentation d'exécution n'est pas disponible.
.SH VERSIONS
Cet appel système est disponible depuis Linux\ 3.7.
.SH STANDARDS
L'appel système spécifique à Linux n'est disponible que pour l'architecture
s390. Le mécanisme d’instrumentation d'exécution est disponible à partir
d’EC12 de System\ z.
.SH NOTES
.\" commit df2f815a7df7edb5335a3bdeee6a8f9f6f9c35c4
Le fichier d'en\-tête \fIasm/runtime_instr.h\fP est disponible depuis
Linux\ 4.16.
.PP
À partir de Linux\ 4.4, la prise en charge des signaux a été supprimée ainsi
que la vérification si \fIsignum\fP est un signal temps réel valable. Pour une
rétro\-compatibilité avec les anciens noyaux, il est recommandé de fournir un
numéro de signal temps réel valable dans \fIsignum\fP et d'installer un
gestionnaire pour ce signal.
.SH "VOIR AUSSI"
\fBsyscall\fP(2), \fBsignal\fP(7)
.PP
.SH TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par
Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>,
Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>,
Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>,
François Micaux,
Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>,
Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>,
Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>,
Julien Cristau <jcristau@debian.org>,
Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>,
Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>,
Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>,
Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>,
Denis Barbier <barbier@debian.org>,
David Prévot <david@tilapin.org>,
Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>,
Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>
et
Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>
.
.PP
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License version 3
.UE
concernant les conditions de copie et 
de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
.PP
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, 
veuillez envoyer un message à
.MT debian-l10n-french@lists.debian.org
.ME .