.\" -*- coding: UTF-8 -*-
'\" t
.\" Copyright (c) 1993 by Thomas Koenig (ig25@rz.uni-karlsruhe.de)
.\"
.\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft
.\"
.\" Modified Sat Jul 24 17:51:42 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
.\" Modified Tue Aug 17 11:42:20 1999 by Ariel Scolnicov (ariels@compugen.co.il)
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH sysconf 3 "5 lutego 2023 r." "Linux man\-pages 6.03" 
.SH NAZWA
sysconf \- pobieranie informacje o konfiguracji w trakcie uruchomienia
.SH BIBLIOTEKA
Standardowa biblioteka C (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP)
.SH SKŁADNIA
.nf
\fB#include <unistd.h>\fP
.PP
\fBlong sysconf(int \fP\fIname\fP\fB);\fP
.fi
.SH OPIS
POSIX pozwala testować w czasie kompilowania aplikacji lub w czasie jej
działania, czy pewne opcje są wspierane lub jakie są wartości pewnych
konfigurowalnych stałych lub limitów.
.PP
W czasie kompilacji jest to robione przez zainkludowanie
\fI<unistd.h>\fP lub \fI<limits.h>\fP i testowanie wartości
pewnych makr.
.PP
At run time, one can ask for numerical values using the present function
\fBsysconf\fP().  One can ask for numerical values that may depend on the
filesystem in which a file resides using \fBfpathconf\fP(3)  and
\fBpathconf\fP(3).  One can ask for string values using \fBconfstr\fP(3).
.PP
.\" except that sysconf(_SC_OPEN_MAX) may change answer after a call
.\" to setrlimit( ) which changes the RLIMIT_NOFILE soft limit
Wartości zwracane przez powyższe funkcje są stałymi dotyczącymi konfiguracji
systemu, które nie zmienią się przez cały czas życia procesu.
.PP
.\" and 999 to indicate support for options no longer present in the latest
.\" standard. (?)
For options, typically, there is a constant \fB_POSIX_FOO\fP that may be
defined in \fI<unistd.h>\fP.  If it is undefined, one should ask at run
time.  If it is defined to \-1, then the option is not supported.  If it is
defined to 0, then relevant functions and headers exist, but one has to ask
at run time what degree of support is available.  If it is defined to a
value other than \-1 or 0, then the option is supported.  Usually the value
(such as 200112L) indicates the year and month of the POSIX revision
describing the option.  glibc uses the value 1 to indicate support as long
as the POSIX revision has not been published yet.  The \fBsysconf\fP()
argument will be \fB_SC_FOO\fP.  For a list of options, see \fBposixoptions\fP(7).
.PP
Dla zmiennych lub limitów zazwyczaj istnieje stała \fB_COŚ\fP definiowana w
\fI<limits.h>\fP lub \fB_POSIX_COŚ\fP definiowana w
\fI<unistd.h>\fP. Stała nie będzie zdefiniowana, jeżeli limit nie jest
określony. Jeżeli  stała jest zdefiniowana, to określa gwarantowany limit,
ale w rzeczywistości może być wspierana wartość większa niż wynosi wartość
tej stałej. Jeśli aplikacja chce zrobić użytek ze zmiennych, których
wartości mogą się różnić w zależności od systemu, może wywołać funkcję
\fBsysconf\fP(). Argumentem funkcji \fBsysconf\fP() będzie \fB_SC_COŚ\fP.
.SS "Zmienne POSIX.1"
W tabeli poniżej podajemy nazwę zmiennej, nazwę argumentu funkcji
\fBsysconf\fP(), używanego do odpytania o jej wartość, oraz krótki opis.
.PP
.\" [for the moment: only the things that are unconditionally present]
.\" .TP
.\" .BR AIO_LISTIO_MAX " - " _SC_AIO_LISTIO_MAX
.\" (if _POSIX_ASYNCHRONOUS_IO)
.\" Maximum number of I/O operations in a single list I/O call.
.\" Must not be less than _POSIX_AIO_LISTIO_MAX.
.\" .TP
.\" .BR AIO_MAX " - " _SC_AIO_MAX
.\" (if _POSIX_ASYNCHRONOUS_IO)
.\" Maximum number of outstanding asynchronous I/O operations.
.\" Must not be less than _POSIX_AIO_MAX.
.\" .TP
.\" .BR AIO_PRIO_DELTA_MAX " - " _SC_AIO_PRIO_DELTA_MAX
.\" (if _POSIX_ASYNCHRONOUS_IO)
.\" The maximum amount by which a process can decrease its
.\" asynchronous I/O priority level from its own scheduling priority.
.\" Must be nonnegative.
Najpierw wartości zgodne z POSIX.1.
.TP 
\fBARG_MAX\fP \- \fB_SC_ARG_MAX\fP
Maksymalna długość argumentów funkcji z rodziny \fBexec\fP(3). Nie może być
mniejsza niż   \fB_POSIX_ARG_MAX\fP (4096).
.TP 
\fBCHILD_MAX\fP \- \fB_SC_CHILD_MAX\fP
Maksymalna liczba równoczesnych procesów jednego użytkownika. Nie może być
mniejsza niż \fB_POSIX_CHILD_MAX\fP (25).
.TP 
\fBHOST_NAME_MAX\fP \- \fB_SC_HOST_NAME_MAX\fP
Maksymalna długość nazwy komputera, pomijając końcowy bajt NULL, zwracana
przez \fBgethostname\fP(2). Nie może być mniejsza niż \fB_POSIX_HOST_NAME_MAX\fP
(255).
.TP 
\fBLOGIN_NAME_MAX\fP \- \fB_SC_LOGIN_NAME_MAX\fP
Maksymalna długość nazwy użytkownika, łącznie z końcowym znakiem NULL. Nie
może być mniejsza niż \fB_POSIX_LOGIN_NAME_MAX\fP (9).
.TP 
\fBNGROUPS_MAX\fP \- \fB_SC_NGROUPS_MAX\fP
Maksymalna liczba identyfikatorów dodatkowych grup.
.TP 
tyknięcia zegara \- \fB_SC_CLK_TCK\fP
Liczba tyknięć zegara na sekundę. Odpowiadająca jej zmienna jest
przestarzała, a była oczywiście nazwana  \fBCLK_TCK\fP. (Uwaga: makro
\fBCLOCKS_PER_SEC\fP nie dostarcza informacji: jego wartość musi być równa
1000000).
.TP 
\fBOPEN_MAX\fP \- \fB_SC_OPEN_MAX\fP
Maksymalna liczba plików, które proces może mieć otwarte w dowolnym
czasie. Nie może być mniejsza niż  \fB_POSIX_OPEN_MAX\fP (20).
.TP 
\fBPAGESIZE\fP \- \fB_SC_PAGESIZE\fP
Size of a page in bytes.  Must not be less than 1.
.TP 
\fBPAGE_SIZE\fP \- \fB_SC_PAGE_SIZE\fP
A synonym for \fBPAGESIZE\fP/\fB_SC_PAGESIZE\fP.  (Both \fBPAGESIZE\fP and
\fBPAGE_SIZE\fP are specified in POSIX.)
.TP 
\fBRE_DUP_MAX\fP \- \fB_SC_RE_DUP_MAX\fP
Liczba powtórzonych wystąpień  BRE dopuszczalnych w \fBregexec\fP(3) i
\fBregcomp\fP(3). Nie może być mniejsza niż \fB_POSIX2_RE_DUP_MAX\fP (255).
.TP 
\fBSTREAM_MAX\fP \- \fB_SC_STREAM_MAX\fP
Maksymalna liczba strumieni, którą proces może otworzyć w dowolnym
czasie. Jeśli jest zdefiniowana, to ma taką samą wartość jak standardowe
makro \fBFOPEN_MAX\fP w C. Nie może być mniejsza niż \fB_POSIX_STREAM_MAX\fP (8).
.TP 
\fBSYMLOOP_MAX\fP \- \fB_SC_SYMLOOP_MAX\fP
Maksymalna liczba dowiązań symbolicznych w ścieżce nie powodująca zwrócenia
błędu \fBELOOP\fP. Nie może być mniejsza niż \fB_POSIX_SYMLOOP_MAX\fP (8).
.TP 
\fBTTY_NAME_MAX\fP \- \fB_SC_TTY_NAME_MAX\fP
Maksymalna długość nazwy urządzenia terminalowego, włączając końcowy znak
NULL. Nie może być mniejsza niż \fB_POSIX_TTY_NAME_MAX\fP (9).
.TP 
\fBTZNAME_MAX\fP \- \fB_SC_TZNAME_MAX\fP
Maksymalna liczba bajtów w nazwie strefy czasowej. Nie może być mniejsza niż
\fB_POSIX_TZNAME_MAX\fP (6).
.TP 
\fB_POSIX_VERSION\fP \- \fB_SC_VERSION\fP
Określa rok i miesiąc, w formacie \fBYYYYMML\fP, w którym został zaakceptowany
standard POSIX.1. Na przykład wartość \fB199009L\fP oznacza wersję standardu z
września 1990 roku.
.SS "Zmienne POSIX.2"
Następnie podajemy wartości POSIX.2 określające limity dla programów
użytkowych.
.TP 
\fBBC_BASE_MAX\fP \- \fB_SC_BC_BASE_MAX\fP
Określa maksymalną wartość \fIobase\fP akceptowaną przez program użytkowy
\fBbc\fP(1).
.TP 
\fBBC_DIM_MAX\fP \- \fB_SC_BC_DIM_MAX\fP
Określa maksymalną dopuszczalną liczbę elementów w tabelach w programie
\fBbc\fP(1).
.TP 
\fBBC_SCALE_MAX\fP \- \fB_SC_BC_SCALE_MAX\fP
Określa maksymalną wartość \fIscale\fP akceptowaną przez program użytkowy
\fBbc\fP(1).
.TP 
\fBBC_STRING_MAX\fP \- \fB_SC_BC_STRING_MAX\fP
Określa maksymalną długość łańcucha znaków akceptowanego przez \fBbc\fP(1).
.TP 
\fBCOLL_WEIGHTS_MAX\fP \- \fB_SC_COLL_WEIGHTS_MAX\fP
indicates the maximum numbers of weights that can be assigned to an entry of
the \fBLC_COLLATE order\fP keyword in the locale definition file.
.TP 
\fBEXPR_NEST_MAX\fP \- \fB_SC_EXPR_NEST_MAX\fP
Określa maksymalną liczbę wyrażeń zagnieżdżonych w nawiasach, akceptowaną
przez program \fBexpr\fP(1).
.TP 
\fBLINE_MAX\fP \- \fB_SC_LINE_MAX\fP
Maksymalna długość linii wejściowej (łącznie ze znakiem końca linii)
programu użytkowego pochodzącej albo ze standardowego wejścia, albo z pliku.
.TP 
\fBRE_DUP_MAX\fP \- \fB_SC_RE_DUP_MAX\fP
Maksymalna liczna powtórzonych wystąpień wyrażenia regularnego, jeżeli jest
używana notacja \fB\e{m,n\e}\fP.
.TP 
\fBPOSIX2_VERSION\fP \- \fB_SC_2_VERSION\fP
Określa wersję standardu POSIX.2 w formacie YYYYMML.
.TP 
\fBPOSIX2_C_DEV\fP \- \fB_SC_2_C_DEV\fP
Określa, czy są wspierane użytki zgodne z POSIX.2 służące do rozwijania
oprogramowania w języku C.
.TP 
\fBPOSIX2_FORT_DEV\fP \- \fB_SC_2_FORT_DEV\fP
Określa, czy są wspierane użytki zgodne z POSIX.2 służące do rozwijania
oprogramowania w Fortranie.
.TP 
\fBPOSIX2_FORT_RUN\fP \- \fB_SC_2_FORT_RUN\fP
Określa, czy są wspierane programy użytkowe POSIX.2, służące do uruchamia
programów w Fortranie.
.TP 
\fB_POSIX2_LOCALEDEF\fP \- \fB_SC_2_LOCALEDEF\fP
indicates whether the POSIX.2 creation of locales via \fBlocaledef\fP(1)  is
supported.
.TP 
\fBPOSIX2_SW_DEV\fP \- \fB_SC_2_SW_DEV\fP
Określa, czy są wspierane użytki zgodne z POSIX.2 służące do rozwijania
oprogramowania.
.PP
Poniższe wartości także istnieją, ale może nie być ich w standardzie.
.TP 
 \- \fB_SC_PHYS_PAGES\fP
Liczba stron pamięci fizycznej. Proszę zauważyć, że nie jest możliwe, aby
iloczyn tej wartości z \fB_SC_PAGESIZE\fP przekroczył (overflow) dopuszczalny
zakres wartości liczbowych.
.TP 
 \- \fB_SC_AVPHYS_PAGES\fP
Liczba obecnie dostępnych stron fizycznej pamięci.
.TP 
 \- \fB_SC_NPROCESSORS_CONF\fP
The number of processors configured.  See also \fBget_nprocs_conf\fP(3).
.TP 
 \- \fB_SC_NPROCESSORS_ONLN\fP
The number of processors currently online (available).  See also
\fBget_nprocs_conf\fP(3).
.SH "WARTOŚĆ ZWRACANA"
The return value of \fBsysconf\fP()  is one of the following:
.IP \[bu] 3
On error, \-1 is returned and \fIerrno\fP is set to indicate the error (for
example, \fBEINVAL\fP, indicating that \fIname\fP is invalid).
.IP \[bu]
If \fIname\fP corresponds to a maximum or minimum limit, and that limit is
indeterminate, \-1 is returned and \fIerrno\fP is not changed.  (To distinguish
an indeterminate limit from an error, set \fIerrno\fP to zero before the call,
and then check whether \fIerrno\fP is nonzero when \-1 is returned.)
.IP \[bu]
If \fIname\fP corresponds to an option, a positive value is returned if the
option is supported, and \-1 is returned if the option is not supported.
.IP \[bu]
Otherwise, the current value of the option or limit is returned.  This value
will not be more restrictive than the corresponding value that was described
to the application in \fI<unistd.h>\fP or \fI<limits.h>\fP when
the application was compiled.
.SH BŁĘDY
.TP 
\fBEINVAL\fP
\fIname\fP is invalid.
.SH ATRYBUTY
Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku
\fBattributes\fP(7).
.ad l
.nh
.TS
allbox;
lbx lb lb
l l l.
Interfejs	Atrybut	Wartość
T{
\fBsysconf\fP()
T}	Bezpieczeństwo wątkowe	MT\-Safe env
.TE
.hy
.ad
.sp 1
.SH STANDARDY
POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008.
.SH BŁĘDY
Użycie \fBARG_MAX\fP jest skomplikowane, ponieważ nie jest określone, jak dużo
przestrzeni argumentów funkcji \fBexec\fP(3) jest zabierane przez zmienne
środowiskowe użytkownika.
.PP
Niektóre zwracane wartości mogą być duże; nie są one odpowiednie do
przydzielania pamięci.
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBbc\fP(1), \fBexpr\fP(1), \fBgetconf\fP(1), \fBlocale\fP(1), \fBconfstr\fP(3),
\fBfpathconf\fP(3), \fBpathconf\fP(3), \fBposixoptions\fP(7)
.PP
.SH TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są:
Robert Luberda <robert@debian.org>
i
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
.
.PP
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach
licencji można uzyskać zapoznając się z
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License w wersji 3
.UE
lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
.PP
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy
dyskusyjnej
.MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net
.ME .
