.\" Copyright (c) 1983, 1990, 1993
.\"	The Regents of the University of California.  All rights reserved.
.\"
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
.\" are met:
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
.\"    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
.\"    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
.\"    documentation and/or other materials provided with the distribution.
.\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
.\"    must display the following acknowledgement:
.\"	This product includes software developed by the University of
.\"	California, Berkeley and its contributors.
.\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors
.\"    may be used to endorse or promote products derived from this software
.\"    without specific prior written permission.
.\"
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.\" ARE DISCLAIMED.  IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
.\" SUCH DAMAGE.
.\"
.\"	@(#)logger.1	8.1 (Berkeley) 6/6/93
.\"
.\" Section on valid facility and level strings added by
.\" and1000@debian.org, 26 Oct 1997.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.Dd sierpień 2011   
.\" This file is distributed under the same license as original manpage
.\" Copyright of the original manpage:
.\" Copyright © 1983,1990,1993 The Regents of the University of California (BSD-4-clause)
.\" Copyright © of Polish translation:
.\" Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl>, 1999.
.\" Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013.
.Dt LOGGER(1) "" "Polecenia użytkownika"
.Os util-linux
.Sh NAZWA
.Nm logger
.Nd powłokowy interfejs do systemowego modułu zapisu dziennika syslog(3)
.Sh SKŁADNIA
.Nm logger
.Op Fl dhisV
.Op Fl f Ar plik
.Op Fl n Ar serwer
.Op Fl P Ar port
.Op Fl p Ar priorytet
.Op Fl t Ar znacznik
.Op Fl u Ar gniazdo
.Op Ar komunikat
.Sh OPIS
.Nm Logger
tworzy wpisy w dzienniku systemowym. Zapewnia interfejs na
poziomie poleceń powłoki do systemowego modułu zapisu dziennika
.Xr syslog 3 .
.Pp
Opcje:
.Pp
.Bl -tag -width message
.It Fl d, Fl Fl udp
Używa połączenia pakietowego (UDP) zamiast domyślnego strumieniowego (TCP).
.It Fl i, Fl Fl id
Rejestruje identyfikator procesu logger w każdym wierszu.
.It Fl f, Fl Fl file Ar plik
Zapisuje do dziennika zawartość podanego \fIpliku\fP. Opcji nie można łączyć z
komunikatem z wiersza poleceń.
.It Fl h, Fl Fl help
Wyświetla pomoc i kończy pracę
.It Fl n, Fl Fl server Ar serwer
Zapisuje do podanego zdalnego sysloga na
.Ar serwerze
za pomocą UDP
zamiast do wbudowanych mechanizmów syslog.
.It Fl P, Fl Fl port Ar port
Używa podanego
.Ar portu
UDP. Domyślnym portem jest 514.
.It Fl p, Fl Fl priority Ar priorytet
Zapisuje komunikat z zadanym
.Ar priorytetem .
Priorytet może być
określony liczbowo lub jako para "\fIpodsystem\fP\fB.\fP\fIpoziom-zagrożenia\fP"
("facility.level").  Na przykład, "\-p local3.info" rejestruje komunikat(y)
jako o poziomie istotności
.Ar info Ns rmacyjnym
pochodzące z podsystemu
.Ar local3 .
Domyślnym priorytetem jest \fBuser.notice\fP
.It Fl s, Fl Fl stderr
Oprócz zapisu komunikatu do dziennika systemowego wysyła go na standardowe
wyjście błędów.
.It Fl t, Fl Fl tag Ar znacznik
Oznakowuje każdy wiersz rejestru podanym
.Ar znacznikiem .
.It Fl u, Fl Fl socket Ar gniazdo
Zapisuje do podanego
.Ar gniazda
zamiast do wbudowanych mechanizmów
syslog.
.It Fl V, Fl Fl version
Wyświetla informacje o wersji i wychodzi.
.It \fB--\fP
Kończy listę argumentów. Pozwala to rozpocząć
.Ar komunikat
minusem "-".
.It Ar komunikat
Zapisuje komunikat do dziennika; jeśli go nie podano i nie została użyta
flaga
.Fl f ,
to zapis wykonywany jest ze standardowego wejścia.
.El
.Pp
Narzędzie
.Nm logger
kończy pracę z kodem 0 przy powodzeniu operacji, zaś
>0 jeśli wystąpił błąd.
.Pp
Poprawne nazwy \fIpodsystemów\fP ("facility") to: \fBauth\fP, \fBauthpriv\fP (do
informacji o zabezpieczeniach o poufnym charakterze), \fBcron\fP, \fBdaemon\fP,
\fBftp\fP, \fBkern\fP (nie może być wygenerowany z procesu użytkownika), \fBlpr\fP,
\fBmail\fP, \fBnews\fP, \fBsecurity\fP (przestarzały synonim auth), \fBsyslog\fP,
\fBuser\fP, \fBuucp\fP oraz od \fBlocal0\fP do \fBlocal7\fP włącznie.
.Pp
Poprawne nazwy \fIpoziomów bezpieczeństwa\fP ("level") to: \fBalert\fP, \fBcrit\fP,
\fBdebug\fP, \fBemerg\fP, \fBerr\fP, \fBerror\fP (przestarzały synonim err), \fBinfo\fP,
\fBnotice\fP, \fBpanic\fP (przestarzały synonim emerg), \fBwarning\fP, \fBwarn\fP
(przestarzały synonim warning). Więcej informacji na temat kolejności
priorytetów i przewidzianym sposobie ich użycia można przeczytać na stronie
podręcznika
.Xr syslog 3 .
.Sh PRZYKŁADY
.Bd -literal -offset indent -compact
logger System rebooted

logger \-p local0.notice \-t HOSTIDM \-f /dev/idmc

logger \-n loghost.example.com System rebooted
.Ed
.Sh ZOBACZ TAKŻE
.Xr syslog 3 ,
.Xr syslogd 8
.Sh STANDARDY
Polecenie
.Nm logger
powinno być zgodne z
.St -p1003.2
.Sh DOSTĘPNOŚĆ
Polecenie logger jest częścią pakietu util-linux i jest dostępne pod adresem
ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/.
.Sh TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są:
Wojtek Kotwica (PTM) <wkotwica@post.pl>
i
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>.
.br
Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 2.20.1 \fPoryginału.
