'\" t
.\" {PTM/PB/0.1/25-04-1999/"Zgłoś status procesu"}
.\" Translation update: Robert Luberda <robert@debian.org>, Oct 2004, procps 3.2.3
.\" $Id: ps.1,v 1.4 2004/10/09 14:50:32 robert Exp $
.\"
.\" Man page for ps.
.\" Quick hack conversion by Albert Cahalan, 1998.
.\" Licensed under version 2 of the Gnu General Public License.
.\"
.TH PS 1 "28 lipca 2004" "Linux" "Podręcznik użytkownika Linuksa"
.SH NAZWA
ps \- zgłasza status procesu
.\"
.\" To render this page:
.\"    groff -t -b -man -X -P-resolution -P100 -Tps nicolas-ps.1 &
.\"    groff -t -b -man -X -TX100 nicolas-ps.1 &
.\"    tbl ps.1 | troff -Ww -man -z
.\"    groff -t -man -Tps ps.1 | ps2pdf - - > ps.pdf
.\"
.\" The '70s called. They want their perfect justification,
.\" hyphenation, and double-spaced sentences back.
.na
.nh
.if n .ss 12 0
.\"
.\" See /usr/share/groff/current/tmac/an-old.tmac for what these do.
.\" Setting them to zero provides extra space, but only do that for
.\" plain text output. PostScript and such will remain indented.
.if n .nr IN 0n
.if n .nr an-prevailing-indent 0n
.\"
.\"
.\" ColSize is used for the format spec table.
.\" It's the left margin, minus the right, minus
.\" the space needed for the 1st two columns.
.\" Making it messy: inches, ens, points, scaled points...
.\"
.nr ColSize ((\n(.lu-\n(.iu/\n(.Hu-20u)n)
.\"
.\" This is for command options
.nr OptSize (16u)
.\"
.\" l=\n(.l
.\" i=\n(.i
.\" o=\n(.o
.\" H=\n(.H
.\" s=\n(.s
.\" ColSize=\n[ColSize]
.\"
.\" Macro for easy option formatting:   .opt \-x
.de opt
.  TP \\n[OptSize]
.  BI \\$*
..
.\"
.SH SKŁADNIA
\fBps\fR [\fIopcje\fR]
.PP
.PP
.SH OPIS
\fI Uwaga! To tłumaczenie może być nieaktualne!\fP
.PP
.B ps
wyświetla opis bieżących procesów.
Jeśli potrzebujesz powtarzającego się statusu,
użyj \fItop\fR(1).
.P
Domyślnie \fBps\fR wyświetla procesy mające ten sam efektywny identyfikator
użytkownika (EUID), co bieżący użytkownik, oraz podłączone do tego samego terminala,
do którego podłączona jest osoba uruchamiająca \fBps\fR. Wyświetlany jest identyfikator
procesu (PID), terminal (tty), do którego proces jest podłączony (TTY), łączny czas
procesora w formacie [dd\-]hh:mm:ss (TIME) oraz nazwa pliku wykonywalnego (CMD). Użycie
opcji w stylu BSD zmieni także wybór wyświetlanych procesów, włączając te procesy podłączone
do innych terminali (TTY), których jesteś właścicielem; może to zostać opisane jako
wybór wszystkich procesów bez tych, których właścicielami są inni użytkownicy, i tych,
które nie są podłączone do żadnego terminala.
Wyjście domyślnie nie jest posortowane.
.P
Poza przypadkiem opisanym poniżej, opcje wyboru procesów są dołączające.
.\" FIXME additive
Nie bierze się pod uwagę domyślnego wyboru procesów, lecz procesy wybrane przez użytkownika
są dołączane do zbioru procesów do wyświetlenia. Tak więc proces będzie
pokazany, jeżeli spełnia którekolwiek z kryteriów wyboru podanych przez użytkownika.
.PP
.PP
.SH "OPCJE LINII KOMEND"
Ta wersja programu \fBps\fR akceptuje kilka rodzajów opcji:
.PD 0
.IP 1 4
Opcje w stylu UNIX, które mogą być grupowane i muszą być poprzedzone myślnikiem.
.IP 2 4
Opcje BSD, które mogą być grupowane i nie mogą być użyte z myślnikiem.
.IP 3 4
Długie opcje GNU, które są poprzedzone dwoma myślnikami.
.PD
.PP
Różne typy opcji można ze sobą dowolnie mieszać, jednakże mogą pojawić się konflikty.
Niektóre opcje są synonimiczne, ich funkcjonalność jest identyczna, z powodu
mnogości standardów i implementacji \fBps\fR, z którymi ta wersja programu
\fBps\fR jest zgodna.
.P
Proszę zauważyć, że "\fBps\ \-aux\fR" to nie jest to samo, co "\fBps\ aux\fR".
Standardy POSIX i UNIX wymagają, aby "\fBps\ \-aux\fR" wypisało wszystkie procesy,
które byłyby wybrane przez podanie opcji \fB\-a\fR. Jeżeli użytkownik o nazwie "x"
nie istnieje, to \fBps\fR może zinterpretować tę komendę jako "\fBps\ aux\fR"
i wypisać ostrzeżenie. To zachowanie ma pomóc w przechodzeniu ze starych skryptów
i nawyków. Może się to zmienić, nie należy na tym zachowaniu polegać.
.PP
.\" """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
.SH "PRZYKŁADY"
.TP 3
Aby zobaczyć wszystkie procesy w systemie, używając standardowej składni:
.B ps\ \-e
.br
.B ps\ \-ef
.br
.B ps\ \-eF
.br
.B ps\ \-ely
.TP
Aby zobaczyć wszystkie procesy w systemie, używając składni BSD:
.B ps\ ax
.br
.B ps\ axu
.TP
Aby wypisać drzewo procesów:
.B ps\ -ejH
.br
.B ps\ axjf
.TP
Aby wyświetlić informację o wątkach:
.B ps\ -eLf
.br
.B ps\ axms
.TP
Aby wyświetlić informacje związane z bezpieczeństwem:
.B ps\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label
.br
.B ps\ axZ
.br
.B ps\ -eM
.TP
Aby zobaczyć wszystkie procesy poza tymi działającymi jako root (rzeczywiste i efektywne ID):
.B ps\ \-U\ root\ \-u\ root\ \-N
.TP
Aby wyświetlić wszystkie procesy w formacie zdefiniowanym przez użytkownika:
.B ps\ \-eo\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm
.br
.B ps\ axo\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm
.br
.B ps\ \-eopid,tt,user,fname,tmout,f,wchan
.TP
Wyświetlenie deskryptorów pól AIX:
.B ps\ \-o\ "%u\ :\ %U\ :\ %p\ :\ %a"
.TP
Wyświetlenie tylko identyfikatora procesu syslogd:
.B ps\ \-C\ syslogd\ \-o\ pid=
.TP
Wyświetlenie tylko nazwy procesu o identyfikatorze 42:
.B ps\ \-p\ 42\ \-o\ comm=
.PP
.\" """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
.SH "PROSTY WYBÓR PROCESÓW"
.TP \n[OptSize]
.B \-A
Wybór wszystkich procesów. Identyczne z \fB-e\fR.

.TP
.B \-N
Wybór wszystkich procesów, poza tymi, które spełniają określone warunki.

.opt T
Wybór wszystkich procesów podpiętych do tego teminala. Identyczny z
opcją \fBt\fR bez żadnych argumentów.

.TP
.B \-a
Wybór wszystkich procesów poza liderami sesji (zobacz \fIgetsid\fR(2))
i procesami nie podłączonymi do żadnego terminala.

.TP
.B a
Uruchamia restrykcję w stylu BSD "tylko własne", która jest nakładana
na zbiór wszystkich procesów, jeżeli są używane jakieś opcje w stylu
BSD (bez\ "\-") lub gdy osobowość \fBps\fR jest z rodziny BSD.
Wybrany w ten sposób zbiór procesów jest dołączany do zbioru procesów
wybranych w inny sposób.
Alternatywny opis jest taki, że ta opcja
powoduje wylistowanie przez \fBps\fR wszystkich procesów mających
przypisany terminal (tty) lub wylistowanie wszystkich procesów,
jeżeli użyta łącznie z opcją \fBx\fR.

.TP
.B \-d
Wybór wszystkich procesów poza liderami sesji.

.TP
.B \-e
Wybór wszystkich procesów. Identyczne z \fB\-A\fR.

.\" Current "g" behavior: add in the session leaders, which would
.\" be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior:
.\" add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4
.\" man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS
.\" though, so maybe the code is correct.
.TP
.B g
Naprawdę wszystkie, nawet liderzy sesji. Ta falga jest przestarzała
i może zniknąć w przyszłych wersjach programu. Jest włączana przez
flagę \fBa\fR i jest użyteczna tylko podczas pracy w osobowości sunos4.

.TP
.B r
Zawęża wybór tylko do uruchomionych procesów.

.TP
.B x
Uruchamia restrykcję w stylu BSD "musi mieć tty", która jest nakładana
na zbiór wszystkich procesów, jeżeli są używane jakieś opcje w stylu
BSD (bez\ "\-") lub gdy osobowość \fBps\fR jest z rodziny BSD.
Wybrany w ten sposób zbiór procesów jest dołączany do zbioru procesów
wybranych w inny sposób.
Alternatywny opis jest taki, że ta opcja
powoduje wylistowanie wszystkich procesów, których jesteś właścicielem
(EUID taki sam jak procesu \fBps\fR), lub wylistowanie wszystkich procesów,
jeśli użyta łącznie z opcją \fBa\fR.

.TP
.B \-\-deselect
Wybór wszystkich procesów poza tymi, które spełniają określone warunki.

.\" """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
.PD
.PP
.SH "WYBÓR PROCESÓW PRZEZ PODANIE LISTY"
Te opcje akceptują pojedynczy argument w postaci listy rozdzielonej spacjami
bądź przecinkami. Mogą być używane wiele razy.
Na\ przykład:\ \fBps\ \-p\ "1\ 2"\ \-p\ 3,4\fR
.P
.TP \n[OptSize]
.BI \-C \ cmdlist
Wybór przez nazwę polecenia.
.br
Wybiera procesy, których nazwa pliku wykonywalnego jest podana w
\fIcmdlist\fR.

.TP
.BI \-G \ grplist
Wybór przez podanie rzeczywistego identyfikatora grupy (RGID) bądź nazwy.
.br
Wybiera nazwy procesów, których rzeczywista nazwa grupy bądź identyfikator
występuje w liście \fIgrplist\fR. Rzeczywisty identyfikator grupy określa grupę
użytkownika, który utworzył proces, patrz \fIgetgid\fR(2).

.TP
.BI U \ userlist
Wybór przez podanie efektywnego identyfikatora użytkownika (EUID) bądź nazwy.
.br
Wybiera procesy, których efektywna nazwa użytkownika lub ID
jest w \fIuserlist\fR.
Efektywne ID użytkownika opisuje użytkownika, którego prawa dostępu
do plików są używane przez proces (patrz\ \fIgeteuid\fR(2)).
Identyczne z \fB\-u\fR i\ \fB\-\-user\fR.

.TP
.BI \-U \ userlist
Wybór przez podanie rzeczywistego identyfikatora użytkownika (RUID) bądź nazwy.
.br
Wybiera procesy, których rzeczywista nazwa użytkownika lub ID
jest w \fIuserlist\fR.
Rzeczywiste ID użytkownika opisuje użytkownika, który utworzył proces
(patrz\ \fIgetuid\fR(2)).

.TP
.BI \-g \ grplist
Wybór przez podanie sesji bądź efektywnej nazwy grupy.
.br
Wiele standardów określa wybór przez podanie sesji,
ale wybór przez podanie efektywnej nazwy grupy jest logicznym
zachowaniem, używanym przez wiele systemów operacyjnych.
Ta wersja programu \fBps\fR wyszuka po nazwach sesji, jeżeli
lista zawiera tylko liczby (którymi\ są\ sesje).
Numeryczne identyfikatory grup będą działać tylko wtedy, gdy
podane zostaną również jakieś nazwy grup.
Patrz opcje \fB\-s\fR i \fB\-\-group\fR.

.TP
.BI p \ pidlist
Wybór przez podanie identyfikatorów procesów. Identyczne z
\fB\-p\fR i\ \fB\-\-pid\fR.

.TP
.BI \-p \ pidlist
Wybór przez PID.
.br
Wybiera procesy, których identyfikatory pojawiają się w
\fIpidlist\fR.  Identyczne z \fBp\fR i\ \fB\-\-pid\fR.

.TP
.BI \-s \ sesslist
Wybór przez identyfikator sesji.
.br
Wybiera procesy mające identyfikator sesji podany w\ \fIsesslist\fR.

.TP
.BI t \ ttylist
Wybór przez tty.
.br
Prawie identyczne z \fB\-t\fR i \fB\-\-tty\fR, jednak może być
także użyte z pustą listą \fIttylist\fR, aby określić terminal
skojarzony z \fBps\fR.
Używanie opcji \fBT\fR jest uważane za lepsze niż podanie opcji \fBt\fR
z\ pustą\ \fIttylist\fR.

.TP
.BI \-t \ ttylist
Wybór przez tty.
.br
Wybiera procesy podłączone do terminali podanych w liście
\fIttylist\fR.
Terminale (tty lub ekrany dla wyjścia tekstowego) mogą być podane na różne
sposoby: /dev/ttyS1, ttyS1, S1.
Można użyć "\-", aby określić procesy nie mające terminala.

.TP
.BI \-u \ userlist
Wybór przez podanie efektywnego identyfikatora użytkownika (EUID) bądź nazwy.
.br
Wybiera procesy, których efektywna nazwa użytkownika lub ID
jest w \fIuserlist\fR.
Efektywne ID użytkownika opisuje użytkownika, którego prawa dostępu
do plików są używane przez proces (patrz\ \fIgeteuid\fR(2)).
Identyczne z \fBU\fR i\ \fB\-\-user\fR.

.TP
.BI \-\-Group \ grplist
Wybór przez podanie rzeczywistego ID grupy (RGID) bądź nazwy. Identyczne
z\ \fB\-G\fR.

.TP
.BI \-\-User \ userlist
Wybór przez podanie rzeczywistego ID użytkownika (RUID) bądź nazwy. Identyczne
z\ \fB\-U\fR.

.TP
.BI \-\-group \ grplist
Wybór przez podanie efektywnego ID grupy (EGID) bądź nazwy.
.br
Wybiera procesy, których efektywna nazwa grupy lub ID występuje w
\fIgrouplist\fR.
Efektywny identyfikator grupy określa grupę, której prawa dostępu
do plików są używane przez proces (patrz\ \fIgeteuid\fR(2)).
Opcja \fB\-g\fR jest często alternatywą dla\ \fB\-\-group\fR.

.TP
.BI \-\-pid \ pidlist
Wybór przez ID\ procesu. Identyczne z
\fB\-p\fR\ i\ \fBp\fR.

.TP
.BI \-\-ppid \ pidlist
Wybór przez podanie ID\ procesu\ nadrzędnego.
.br
Wybiera procesy, których ID\ procesu\ nadrzędnego występuje w \fIpidlist\fR.
To znaczy, że wybiera procesy, których dzieci określono w \fIpidlist\fR.

.TP
.BI \-\-sid \ sesslist
Wybór przez ID\ sesji. Identyczne z\ \fB\-s\fR.

.TP
.BI \-\-tty \ ttylist
Wybór przez podanie terminala. Identyczne z \fB\-t\fR i\ \fBt\fR.

.TP
.BI \-\-user \ userlist
Wybór przez podanie efektywnego ID użytkownika (EUID) bądź nazwy.
Identyczne z \fB\-u\fR i\ \fBU\fR.

.TP
\fB\-\fI123\fR
Identyczne z \fB\-\-sid\ \fI123\fR.

.TP
.B \fI123\fR
Identyczne z \fB\-\-pid\ \fI123\fR.

.\" """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
.PD
.PP
.SH "KONTROLOWANIE FORMATU WYJŚCIA"
Poniższe opcje są używane do wyboru informacji wyświetlanych przez \fBps\fR.
Wyjście może zależeć od osobowości.
.PP

.TP \n[OptSize]
.B \-F
Format ekstrapełny. Patrz opcja \fB-f\fR, którą \fB-F\fR włącza.

.TP
.BI \-O \ format
Jak \fB\-o\fR, ale z paroma kolumnami domyślnie predefiniowanymi.
Identyczne z \fB\-o\ pid,\fIformat\fB,state,tname,time,command\fR
lub \fB\-o\ pid,\fIformat\fB,tname,time,cmd\fR, patrz\ \fB\-o\fR\ niżej.

.TP
.BI O \ format
Jest predefiniowanym \fBo\fR (przeładowana).
.br
Opcja BSD \fBO\fR  może zachowywać się jak \fB\-O\fR (wyjście zdefiniowane
przez użytkownika z paroma polami predefiniowanymi) albo może być użyta do
określenia porządku sortowania. Heurystyka jest używana do określenia
pożądanego zachowania się tej opcji.
Aby wprost określić wymagane zachowanie (sortowanie lub formatowanie),
należy podać tę opcję w inny sposób
(np. jako \fB\-O\fR lub \fB\-\-sort\fR).
Używana jako opcja formatowania jest identyczna z \fB\-O\fR, z osobowością\ BSD.

.TP
.B \-M
Dodaje kolumnę z danymi dotyczącymi bezpieczeństwa (dla\ SE\ Linuksa).

.TP
.B X
Format rejestru.

.TP
.B Z
Dodaje kolumnę z danymi dotyczącymi bezpieczeństwa (dla\ SE\ Linuksa).

.TP
.B \-c
Wyświetla inne informacje schedulera, w połączeniu z opcją \fB-l\fR.

.TP
.B \-f
Wyjście w pełnym formacie. Ta opcja może być połączona z wieloma
innymi opcjami w stylu UNIX, aby dodać dodatkowe kolumny. Także powoduje
wypisywanie argumentów poleceń. Użyta z \fB\-L\fR dodaje kolumny
NLWP (liczba wątków) i LWP (ID wątku).

.TP
.B j
Format kontroli zadań BSD.

.TP
.B \-j
Format zadań.

.TP
.B l
Długi format BSD.

.TP
.B \-l
Długi format. Opcja \fB\-y\fR jest często przydatna w połączeniu z tą opcją.

.TP
.BI o \ format
Określa format zdefiniowany przez użytkownika. Identyczne z
\fB\-o\fR i
\fB\-\-format\fR.

.TP
.BI \-o \ format
Format zdefiniowany przez użytkownika
.br
\fIformat\fR jest pojedynczym argumentem w formie listy rozdzielonej
spacjami bądź przecinkami, określającej poszczególne kolumny wyjścia.
Rozpoznawane słowa kluczowe opisano poniżej, w sekcji \fBSTANDARDOWE SPECYFIKATORY
FORMATU\fR.
Można zmienić nazwę nagłówków
(\fBps\ \-o\ pid,ruser=RzeczywistyUżytkownik\ \-o\ comm=Polecenie\fR), jeśli jest to pożądane.
Jeśli wszystkie nagłówki kolumn są puste (\fBps\ \-o\ pid=\ \-o\ comm=\fR),
linia nagłówka nie jest wyświetlana. Szerokość kolumn jest zwiększana w razie
potrzeby dla szerokich nagłówków; może być to użyte do poszerzania kolumn takich jak
WCHAN (\fBps\ \-o\ pid,wchan=SZEROKA\-KOLUMNA\-WCHAN\ \-o\ comm\fR).
Oferowana jest także bezpośrednia kontrola szerokości kolumn
(\fBps\ opid,wchan:42,cmd\fR).
Zachowanie polecenia \fBps\ \-o\ pid=X,comm=Y\fR zależy od osobowości:
wyjściem może być jedna kolumna o nazwie "X,comm=Y" lub dwie kolumny
nazwane "X" i "Y". W razie wątpliwości, prosimy użyć wielu opcji \fB\-o\fR.
W razie potrzeby, w zmiennej środowiskowej \fBPS_FORMAT\fR można podać domyślny format.
DefSysV i DefBSD to makra, których można użyć, aby wybrać domyślne kolumny
w stylu UNIX-a lub BSD.

.TP
.B s
Format wyświetlania sygnałów

.TP
.B u
Wyświetla format zorientowany na użytkownika

.TP
.B v
Wyświetla format pamięci wirtualnej

.TP
.B \-y
Nie pokazuje flag, wyświetla rss zamiast addr.
Może być użyta tylko z \fB\-l\fR.

.TP
.BI \-\-format \ format
Format zdefiniowany przez użytkownika. Identyczne z \fB\-o\fR i \fBo\fR.

.TP
.B \-\-context
Wyświetla format kontekstu bezpieczeństwa (dla\ SE\ Linuksa).

.\" """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
.PD
.PP
.SH "MODYFIKATORY WYJŚCIA"

.\"  .TP
.\"  .B C
.\"  use raw CPU time for %CPU instead of decaying average

.TP \n[OptSize]
.B \-H
Pokazuje hierarchię procesów (las)

.TP
.BI N \ namelist
Określa plik z listą nazw funkcji jądra. Identyczne z \fB\-n\fR, patrz poniżej \fB\-n\fR.

.TP
.BI O \ order
Porządek sortowania (przeładowna).
.br
Opcja BSD \fBO\fR  może zachowywać się jak \fB\-O\fR (wyjście zdefiniowane
przez użytkownika z paroma polami predefiniowanymi) albo może być użyta do
określenia porządku sortowania. Heurystyka jest używana do określenia
pożądanego zachowania się tej opcji.
Aby wprost określić wymagane zachowanie (sortowanie lub formatowanie),
należy podać tę opcję w inny sposób
(np. jako \fB\-O\fR lub \fB\-\-sort\fR).

Dla sortowania, przestarzała składnia BSD opcje \fBO\fR jest następująca
\fBO\fR[\fB+\fR|\fB\-\fR]\fIk1\fR[,[\fB+\fR|\fB\-\fR]\fIk2\fR[,...]].
Sortuje ona listę procesów zgodnie z wielopoziomowym kluczem określonym przez
sekwencję jednoliterowych krótkich kluczy
\fIk1\fR, \fIk2\fR, ... opisanych w sekcji
\fBPRZESTARZAŁE KLUCZE SORTOWANIA\fR poniżej.
"+" jest obecnie opcjonalny, służy jedynie do powtórnej iteracji w domyślnym kierunku
po kluczu, jednak może on pomóc rozróżnić \fBO\fR sortujące od \fBO\fR formatującego.
"\-" odwraca kierunek sortowania tylko w kluczu, przed którym występuje.

.TP
.B S
Sumuje niektóre informacje, jak użycie CPU, od umarłych procesów\-dzieci
do ich rodziców. Użyteczne  przy badaniu systemu, w którym proces\-rodzic
wielokrotnie uruchamia krótko żyjące dzieci, aby wykonały zadanie.

.TP
.B c
Wyświetla prawdziwą linię poleceń. Jest ona wyciągana raczej z nazwy pliku wykonywalnego,
niż z wartości argv, która mogła być zmieniona prze użytkownika. Argumenty poleceń nie są
wyświetlane.

.TP
.B e
Wyświetla środowisko za poleceniem.

.TP
.B f
Hierarchia procesów jako ASCII\-art (las).

.TP
.B h
Bez nagłówka (lub jeden nagłówek na ekran, jeśli wybrano osobowość BSD).
.br
Opcja \fBh\fP sprawia problemy. Standardowe \fBps\fR z BSD używa
tej opcji do wyświetlenia nagłówka na każdej stronie wyjścia, ale
starsze \fBps\fR z Linuksa  używa tej opcji do całkowitego wyłączenia
nagłówka. Ta wersja programu \fBps\fR zachowuje się jak wersja linuksowa i
nie wypisuje nagłówka, chyba że wybrano osobowość BSD \- w tym przypadku
wypisuje nagłówek na każdej stronie wyjścia. Niezależnie od osobowości,
można użyć opcji \fB\-\-headers\fR i \fB\-\-no\-headers\fR, aby \- odpowiednio \-
włączyć wypisywanie nagłówka na każdej stronie bądź całkowicie wyłączyć wypisywanie
nagłówka.

.TP
.BI k \ spec
Określa porządek sortowania. Składnia sortowania jest następująca:
[\fB+\fR|\fB\-\fR]\fIklucz\fR[,[\fB+\fR|\fB\-\fR]\fIklucz\fR[,...]]
Proszę wybrać wieloliterowy klucz z sekcji \fBSTANDARDOWE SPECYFIKATORY FORMATU\fR.
"+" jest opcjonalny, ponieważ domyślnym porządkiem jest rosnący porządek
numeryczny lub leksykograficzny.
Identyczne z \fB\-\-sort\fR. Przykłady:
.br
\fBps\ jaxkuid,\-ppid,+pid\fR
.br
\fBps\ axk\ comm\ o\ comm,args\fR
.br
\fBps\ kstart_time\ \-ef\fR

.TP
.BI \-n \ namelist
Ustawia plik z listą nazw funkcji jądra. Identyczne z \fBN\fR.
.br
Plik z listą nazw jest potrzebny do poprawnego wyświetlania kolumny WCHAN
i dla poprawnego wyjścia musi dokładnie odpowiadać obecnej wersji jądra.
Bez tej opcji, domyślna ścieżka poszukiwań pliku z listą nazw jest następująca:

	$PS_SYSMAP
.br
	$PS_SYSTEM_MAP
.br
	/proc/*/wchan
.br
	/boot/System.map\-\`uname\ \-r\`
.br
	/boot/System.map
.br
	/lib/modules/\`uname\ \-r\`/System.map
.br
	/usr/src/linux/System.map
.br
	/System.map

.TP
.B n
Wyjście liczbowe dla kolumn WCHAN i USER (włączając wszystkie typu UID i GID).

.TP
.B \-w
Szerokie wyjście. Proszę użyć dwa razy, aby uzyskać nielimitowaną szerokość wyjścia.

.TP
.B w
Szerokie wyjście. Proszę użyć dwa razy, aby uzyskać nielimitowaną szerokość wyjścia.

.TP
.BI \-\-cols \ n
Ustawia szerokość ekranu

.TP
.BI \-\-columns \ n
Ustawia szerokość ekranu

.TP
.B \-\-cumulative
Dołącza kilka danych zmarłych procesów\-dzieci (jako sumę z rodzicem)

.TP
.B \-\-forest
Drzewo procesów jako ASCII\-art

.TP
.B \-\-headers
Powtarza linie nagłówka, po jednej na stronę wyjścia

.TP
.B \-\-no\-headers
Nie wyświetla żadnej linii nagłówka

.TP
.BI \-\-lines \ n
Ustawia wysokość ekranu

.TP
.BI \-\-rows \ n
Ustawia wysokość ekranu

.TP
.BI \-\-sort \ spec
Określa porządek sortowania. Składania sortowania jest następująca:
[\fB+\fR|\fB\-\fR]\fIklucz\fR[,[\fB+\fR|\fB\-\fR]\fIklucz\fR[,...]]
Proszę podać wieloliterowy klucz z sekcji \fBSTANDARDOWE SPECYFIKATORY FORMATU\fR.
"+" jest opcjonalny, ponieważ domyślne sortowanie odbywa się w rosnącym porządku numerycznym
lub leksykograficznym.
Identyczny z\ \fBk\fR.
Przykład: \fBps\ jax\ \-\-sort=uid,\-ppid,+pid\fR

.TP
.BI \-\-width \ n
Ustawia szerokość ekranu
.\" """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
.PD
.PP
.SH "WYŚWIETLANIE WĄTKÓW"
.PD 0

.TP \n[OptSize]
.B H
Wyświetla wątki tak, jakby były procesami

.TP
.B \-L
Wyświetla wątki, być może z kolumnami LWP i NLWP

.TP
.B \-T
Wyświetla wątki, być może z kolumną SPID

.TP
.B m
Wyświetla wątki za procesami

.TP
.B \-m
Wyświetla wątki za procesami

.\" """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
.PD
.PP
.SH "INNE INFORMACJE"
.PD 0

.TP \n[OptSize]
.B L
Wyświetla listę wszystkich specyfikatorów formatu.

.TP
.B \-V
Wyświetla wersję procps.

.TP
.B V
Wyświetla wersję procps.

.TP
.B \-\-help
Wyświetla komunikat pomocy.

.TP
.B \-\-info
Wyświetla informacje przydatne przy debugowaniu.

.TP
.B \-\-version
Wyświetla wersję procps.

.\" """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
.PD
.PP
.SH UWAGI
Ta wersja \fBps\fR używa do działania wirtualnych plików w\ katalogu /proc.
To \fBps\fR nie musi być setuidowane kmem ani mieć innych przywilejów, aby działać.
Nie dawaj tej wersji \fBps\fR żadnych specjalnych uprawnień.

Aby poprawnie wyświetlić kolumnę WCHAN, ta wersja \fBps\fR musi mieć
dostęp do danych listy nazw. Dla wersji jądra niższych niż 2.6, plik
System.map musi być zainstalowany.

Użycie CPU jest obecnie wyrażone jako procent czasu spędzonego na wykonywaniu
procesu podczas całego czasu życia procesu. Nie jest to idealne i nie jest zgodne
ze standardami, z którymi \fBps\fR jest \- poza tym przypadkiem \- zgodne.
Jest mało prawdopodobne, aby użycie CPU dodało się dokładnie do\ 100%.

Programy wyswapowane na dysk będą pokazane bez argumentów linii poleceń,
chyba że podano w nawiasach opcję \fBc\fR.

Pola SIZE i RSS nie liczą pewnych części procesu, włączając to tablice stron,
stos jądra, struktury thread_info i task_struct. Jest to zazwyczaj 20\ KiB
pamięci, która jest zawsze wykorzystywana.
SIZE oznacza wirtualny rozmiar procesu (kod+dane+stos).

Procesy oznaczone jako <defunct> są procesami zmarłymi (tak\ zwane\ "zombi"),
które pozostały, ponieważ ich rodzic nie zniszczył ich odpowiednio. Te procesy
będą zniszczone przez \fIinit\fR(8), gdy ich rodzic zakończy działanie.


.SH "FLAGI PROCESU"
Suma poniższych wartości jest wyświetlana w kolumnie "F",
dostarczanej przez specyfikator wyjścia \fBflags\fR.
.PD 0
.TP 5
1
sforkowany, ale nie wykonał exec.
.TP
4
używał uprawnień superużytkownika.
.PD
.PP
.SH "KODY STANU PROCESU"
Poniżej są różne wartości, które specyfikatory wyjścia
\fBs\fR, \fBstat\fR i
\fBstate\fR (nagłówek\ "STAT"\ lub\ "S") wyświetlą, aby opisać
stan procesu:
.PD 0
.TP 5
D
Nieprzerywalnie uśpiony (zazwyczaj\ wejście/wyjście)
.TP
R
Wykonywany lub możliwy do wykonania (w\ kolejce\ do\ wykonania)
.TP
S
Przerywalnie uśpiony (czekający na zakończenie zdarzenia)
.TP
T
Zatrzymany, albo przez sygnał kontroli zadań, albo z powodu śledzenia.
.TP
W
Stronicowany (niepoprawne od wersji jądra  2.6.xx)
.TP
X
Zmarły (nigdy nie powinno wystąpić)
.TP
Z
Proces niefunkcjonujący ("zombie"), zakończony, ale nie usunięty przez rodzica
.PD
.PP
Dla formatów BSD, jeżeli użyto słowa kluczowego \fBstat\fR, mogą
zostać wyświetlone dodatkowe znaki:
.PD 0
.TP 5
<
o wysokim priorytecie (niemiły dla innych użytkowników)
.TP
N
o niskim priorytecie (miły dla innych użytkowników)
.TP
L
mający zablokowane strony w pamięci (dla czasu rzeczywistego lub IO)
.TP
s
będący liderem sesji
.TP
l
wielowątkowy (używając CLONE_THREAD, jak to robi NPTL pthreads)
.TP
+
będący w pierwszoplanowej grupie procesów
.PD
.PP
.PP
.SH "PRZESTARZAŁE KLUCZE SORTOWANIA"
Te klucze są używane przez opcję \fBO\fR BSD (sortowanie). Opcja GNU
\fB\-\-sort\fR nie używa tych kluczy, lecz specyfikatorów opisanych poniżej w sekcji
\fBSTANDARDOWE SPECYFIKATORY FORMATOWANIA\fR. Proszę zauważyć, że wartości
używane do sortowania są wewnętrznymi wartościami programu \fBps\fR, a nie gotowymi
wartościami używanymi w którymś z wyjściowych pól formatu (tj. sortowanie
po tty posortuje po numerze urządzenia, a nie zgodnie z wyświetlaną
nazwą terminala). Proszę przepuścić wyjście \fBps\fR przez polecenie \fIsort\fR(1),
aby posortować po gotowych wartościach.

.TS
l l lw(3i).
\fBKLUCZ	DŁUGI	OPIS\fR
.PD 0
c	cmd	Sama nazwa programu wykonywalnego
C	pcpu	Wykorzystanie procesora
f	flags	Flagi jak w polu F długiego listingu
g	pgrp	Id grupy procesu
G	tpgid	Id grupy procesu kontrolującego tty
j	cutime	Łączny czas użytkownika
J	cstime	Łączny czas systemu
k	utime	Czas użytkownika
m	min_flt	Liczba mniejszych błędów stron
M	maj_flt	Liczba większych błędów stron
n	cmin_flt	Łączne mniejsze błędy stron
N	cmaj_flt	Łączne większe błędy stron
o	session	ID sesji
p	pid	ID procesu
P	ppid	ID procesu rodzicielskiego
r	rss	Wartość `resident set size'
R	resident	Wartość `resident pages'
s	size	Rozmiar pamięci w kilobajtach
S	share	Wielkość stron dzielonych
t	tty	Minorowy numer urządzenia tty
T	start_time	Czas uruchomienia procesu
U	uid	Id użytkownika
u	user	Nazwa użytkownika
v	vsize	Całkowity rozmiar VM (pamięci) w bytes
y	priority	Priorytet w schedulerze jądra
.\"K	stime	system time (conflict, system vs. start time)
.TE
.PD
.PP
.PP
.SH "SPECYFIKATORY FORMATU AIX"
Ta wersja \fBps\fR wspiera specyfikatory formatu AIX, które działają trochę jak
kody formatujące \fIprintf\fR(3). Na przykład, normalne domyślne wyjście można
uzyskać za pomocą: \fBps\ \-eo\ "%p\ %y\ %x\ %c"\fR.
\fBZWYKŁE\fR kody opisano w następnej sekcji.
.TS
l l l.
\fBKOD	ZWYKŁY	NAGŁÓWEK\fR
%C	pcpu	%CPU
%G	group	GROUP
%P	ppid	PPID
%U	user	USER
%a	args	COMMAND
%c	comm	COMMAND
%g	rgroup	RGROUP
%n	nice	NI
%p	pid	PID
%r	pgid	PGID
%t	etime	ELAPSED
%u	ruser	RUSER
%x	time	TIME
%y	tty	TTY
%z	vsz	VSZ
.TE

.SH "STANDARDOWE SPECYFIKATORY FORMATU"
Sekcja ta zawiera słowa kluczowe, które mogą być użyte do kontrolowania
formatu wyjścia (np. z opcją \fB\-o\fR) albo do sortowania wybranych procesów
z opcją GNU \fB\-\-sort\fR.

Przykład:  \fBps\ \-eo\ pid,user,args\ \-\-sort\ user\fR

Ta wersja \fBps\fR próbuje rozpoznawać większość słów kluczowych używanych
w innych implementacjach \fBps\fR.

Następujące definiowane przez użytkownika specyfikatory formatu mogą zawierać
spacje: \fBargs\fR, \fBcmd\fR, \fBcomm\fR, \fBcommand\fR, \fBfname\fR,
\fBucmd\fR, \fBucomm\fR,
\fBlstart\fR, \fBbsdstart\fR, \fBstart\fR.

Niektóre słowa kluczowe mogą nie być dostępne przy sortowaniu.

.\" #######################################################################
.\" lB1 lB1 lB1 lB1 s s s
.\" lB1 l1  l1  l1  s s s.
.\"
.\" lB1 lB1 lBw(5.5i)
.\" lB1 l1  l.
.\"
.TS
expand;
lB1 lB1 lBw(\n[ColSize]n)
lB1 l1  l.
KOD	NAGŁÓWEK	OPIS

%cpu	%CPU	T{
Użycie procesora dla procesu w formacie "##.#". Jest to użyty czas CPU
podzielony przez czas, w którym proces był wykonywany (współczynnik cputime/realtime),
wyrażony w procentach. Nie sumuje się do 100%, chyba że masz szczęście
(alias\ \fBpcpu\fR).
T}

%mem	%MEM	T{
Stosunek współczynnika `resident set size' procesu do fizycznej pamięci maszyny, wyrażony
w procentach (alias\ \fBpmem\fR).
T}

args	COMMAND	T{
Polecenie ze wszystkimi jego argumentami. Może być pocięte, jeśli jest to pożądane.
Nie są pokazywane modyfikacje argumentów. Wyjście w tej kolumnie może zawierać spacje
(aliasy\ \fBcmd\fR,\ \fBcommand\fR).
T}

blocked	BLOCKED	T{
Maska zablokowanych sygnałów, patrz \fIsignal\fR(7).
Zgodnie z szerokością pola, wyświetlana jest jako 32\-\ lub\ 64\-bitowa maska w formacie
liczby szesnastkowej
(aliasy\ \fBsig_block\fR,\ \fBsigmask\fR).
T}

bsdstart	START	T{
Czas od uruchomienia polecenia. Jeśli proces został uruchomiony mniej
niż 24 godziny temu, formatem wyjścia jest "\ HH:MM", w przeciwnym
wypadku jest to "mmm\ dd" (gdzie mmm oznacza trzyliterowy skrót nazwy miesiąca).
T}

bsdtime	TIME	T{
Połączony czas procesora, użytkownika +\ systemu. Formatem wyświetlania jest zazwyczaj
"MMM:SS", jednak może być przesunięty w prawo, jeśli proces użył więcej
niż 999 minut czasu procesora.
T}

c	C	T{
Wartość liczbowa procentu użycia procesowa (patrz\ \fB%cpu\fR).
T}

caught	CAUGHT	T{
Maska przechwytywanych sygnałów, patrz \fIsignal\fR(7). Wyświetlana
jest 32\-\ lub\ 64\-bitowa maska w notacji szesnastkowej, w zależności
od szerokości pola
(aliasy\ \fBsig_catch\fR,\ \fBsigcatch\fR).
T}

class	CLS	T{
Klasa schedulera procesu (aliasy\ \fBpolicy\fR,\ \fBcls\fR).
Możliwe wartości pola:
.br
\-	nieraportowany
.br
TS	SCHED_OTHER
.br
FF	SCHED_FIFO
.br
RR	SCHED_RR
.br
?	wartość nieznana
T}

cls	CLS	T{
Klasa schedulera procesu (aliasy\ \fBpolicy\fR,\ \fBclass\fR).
Możliwe wartości pola:
.br
\-	nieraportowany
.br
TS	SCHED_OTHER
.br
FF	SCHED_FIFO
.br
RR	SCHED_RR
.br
?	wartość nieznana
T}

cmd	CMD	T{
Patrz \fBargs\fR (aliasy\ \fBargs\fR,\ \fBcommand\fR).
T}

comm	COMMAND	T{
Nazwa polecenia (tylko\ nazwa pliku\ wykonywalnego).  Wyjście tej kolumny
może zawierać spacje  (aliasy\ \fBucmd\fR,\ \fBucomm\fR).
T}

command	COMMAND	T{
Patrz \fBargs\fR (aliasy\ \fBargs\fR,\ \fBcmd\fR).
T}

cp	CP	T{
Użycie CPU na mill (patrz\ \fB%cpu\fR).
.\" FIXME mill
T}

cputime	TIME	T{
Łączny czas CPU w formacie "[dd\-]hh:mm:ss"   (alias\ \fBtime\fR).
T}

egid	EGID	T{
Efektywny identyfikator grupy procesy jako liczba dziesiętna
(alias\ \fBgid\fR).
T}

egroup	EGROUP	T{
Efektywny identyfikator grupy procesu. Będzie to albo nazwa grupy,
jeżeli jest znana i pole jest wystarczająco szerokie,
albo liczba dziesiętna \- w przeciwnym wypadku
(alias\ \fBgroup\fR).
T}

eip	EIP	T{
Wskaźnik do instrukcji.
T}

esp	ESP	T{
Wskaźnik do stosu.
T}

etime	ELAPSED	T{
Wartość czasu, jaki minął od uruchomienia procesu
w\ formacie\ [[dd\-]hh:]mm:ss.
T}

euid	EUID	T{
Efektywny identyfikator użytkownika (alias\ \fBuid\fR).
T}

euser	EUSER	T{
Efektywna nazwa użytkownika. Będzie to teksowe ID użytkownika,
jeśli jest znane, a pole jest wystarczająco szerokie, lub liczba
dziesiętna w przeciwnym wypadku.
Opcja\ \fBn\fR\ może zostać użyta, aby wymusić reprezentację jako
liczba dziesiętna
(aliasy\ \fBuname\fR,\ \fBuser\fR).
T}

f	F	T{
Flagi skojarzone z procesem, patrz sekcja \fBFLAGI PROCESU\fR.
(aliasy\ \fBflag\fR,\ \fBflags\fR).
T}

fgid	FGID	T{
ID grupy dostępu do systemu plików
(alias\ \fBfsgid\fR).
T}

fgroup	FGROUP	T{
ID grupy dostępu do systemu plików. Będzie to identyfikator tekstowy,
jeśli jest znany, a pole ma wystarczającą szerokość, lub liczba
dziesiętna w\ przeciwnym wypadku
(alias\ \fBfsgroup\fR).
T}

flag	F	T{
Patrz\ \fBf\fR (aliasy\ \fBf\fR,\ \fBflags\fR).
T}

flags	F	T{
Patrz\ \fBf\fR (aliasy\ \fBf\fR,\ \fBflag\fR).
T}

fname	COMMAND	T{
Pierwszych 8 bajtów nazwy pliku wykonywalnego procesu. Wyjście
w tej kolumnie może zawierać spacje.
T}

fuid	FUID	T{
ID użytkownika dostępu do systemu plików.  (alias\ \fBfsuid\fR).
T}

fuser	FUSER	T{
ID użytkownika dostępu do systemu plików. Będzie to nazwa użytkownika,
jeżeli jest dostępna, a szerokość pola jest wystarczająca, lub
liczba dziesiętna w przeciwnym wypadku.
T}

gid	GID	T{
Patrz\ \fBegid\fR (alias\ \fBegid\fR).
T}

group	GROUP	T{
Patrz\ \fBegroup\fR (alias\ \fBegroup\fR).
T}

ignored	IGNORED	T{
Maska ignorowanych sygnałów, patrz \fIsignal\fR(7). Wyświetlana jest
wartość 32\-\ lub\ 64\-bitowa jako liczba szesnastkowa, w zależności
od szerokości pola
(aliasy \fBsig_ignore\fR, \fBsigignore\fR).
T}

label	LABEL	T{
Etykieta bezpieczeństwa, najczęściej używana w danych kontekstowych
SE\ Linuksa. Jest to potrzebne dla
\fIMandatory Access Control\fR ("MAC"), występującego na systemach
o\ wysokim bezpieczeństwie.
T}

lstart	STARTED	T{
Czas, kiedy proces został uruchomiony.
T}

lwp	LWP	T{
Identyfikator LWP (light weight process) raportowanego lwp
(aliasy\ \fBspid\fR,\ \fBtid\fR).
T}

ni	NI	T{
Wartość nice procesu. Zakres od 19 (najmilszy) to \-20 (niemiły\ dla\ innych),
patrz\ \fInice\fR(1) (alias\ \fBnice\fR).
T}

nice	NI	T{
Patrz\ \fBni\fR (alias\ \fBni\fR).
T}

nlwp	NLWP	T{
Liczba LWP-ów (wątków) procesu  (alias\ \fBthcount\fR).
T}

nwchan	WCHAN	T{
Adres funkcji jądra, w której proces został uśpiony
(użyj \fBwchan\fR, aby dostać nazwę funkcji jądra).
Zadania obecnie uruchomione będą miały w tej kolumnie wyświetlony myślnik ('\-').
T}

pcpu	%CPU	T{
Patrz\ \fB%cpu\fR (alias\ \fB%cpu\fR).
T}

pending	PENDING	T{
Maska oczekujących sygnałów. Patrz\ \fIsignal\fR(7). Sygnały oczekujące
dla procesu są inne niż oczekujące dla poszczególnych wątków.
Aby zobaczyć oba powyższe rodzaje, proszę użyć opcji \fBm\fR lub \fB\-m\fR.
Wyświetlana jest  32\-\ lub\ 64\-bitowa maska w formacie szesnastkowym,
w zależności od szerokości pola (alias\ \fBsig\fR).
T}

pgid	PGID	T{
ID grupy procesów lub \- równoważnie \- ID procesu będącego
przywódcą grupy procesów
(alias\ \fBpgrp\fR).
T}

pgrp	PGRP	T{
Patrz\ \fBpgid\fR (alias\ \fBpgid\fR).
T}

pid	PID	T{
Identyfikator procesu
T}

pmem	%MEM	T{
Patrz\ \fB%mem\fR (alias\ \fB%mem\fR).
T}

policy	POL	T{
Klasa schedulera procesu (aliasy\ \fBclass\fR,\ \fBcls\fR).
Możliwe wartości pola:
.br
\-	nieraportowany
.br
TS	SCHED_OTHER
.br
FF	SCHED_FIFO
.br
RR	SCHED_RR
.br
?	wartość nieznana
T}

ppid	PPID	T{
Identyfikator procesu\-rodzica.
T}

psr	PSR	T{
Procesor, do którego proces jest obecnie przypisany.
T}

rgid	RGID	T{
Rzeczywisty identyfikator grupy.
T}

rgroup	RGROUP	T{
Rzeczywista nazwa grupy. Będzie do nazwa grupy, jeżeli jest dostępna,
a szerokość pola jest wystarczająca, lub liczba dziesiętna w przeciwnym wypadku.
T}

rss	RSS	T{
Resident set size, czyli niewyswapowana pamięć, której zadanie używało
(w\ kilobajtach)
(aliasy\ \fBrssize\fR,\ \fBrsz\fR).
T}

rssize	RSS	T{
Patrz\ \fBrss\fR (aliasy\ \fBrss\fR,\ \fBrsz\fR).
T}

rsz	RSZ	T{
Patrz\ \fBrss\fR (aliasy\ \fBrss\fR,\ \fBrssize\fR).
T}

rtprio	RTPRIO	T{
Priorytet czasu rzeczywistego.
T}

ruid	RUID	T{
Rzeczywisty identyfikator użytkownika.
T}

ruser	RUSER	T{
Rzeczywisty identyfikator użytkownika.
Będzie to nazwa użytkownika, jeśli jest dostępna i szerokość pola
jest wystarczająca, lub liczba dziesiętna w przeciwnym wypadku.
T}

s	S	T{
Minimalnie wyświetlony stan (jeden\ znak)
Patrz\ sekcja \fBKODY STANU PROCESU\fR, aby zobaczyć możliwe
wartości.
Patrz\ również \fBstat\fR, aby wyświetlić dodatkowe informacje
(alias\ \fBstate\fR).
T}

sched	SCH	T{
Polistyka uruchamiania procesu. Polityki sched_other, sched_fifo,
i sched_rr są odpowiednio wyświetlane jako 0,\ 1\ i\ 2.
T}

sess	SESS	T{
ID sesji bądź \- równoważnie \- ID\ procesu przywódcy sesji
(aliasy\ \fBsession\fR,\ \fBsid\fR).
T}

sgi_p	P	T{
Procesor, na którym proces się obecnie wykonuje.
Jeżeli proces nie jest obecnie wykonywany, to wyświetlana jest "*".
T}

sgid	SGID	T{
Zachowany identyfikator grupy
(alias\ \fBsvgid\fR).
T}

sgroup	SGROUP	T{
Zachowana nazwa grupy. Będzie to nazwa grupy, jeżeli jest
dostępna i pole jest wystarczająco szerokie, i
lub liczba dziesiętna w przeciwnym wypadku
T}

sid	SID	T{
Patrz\ \fBsess\fR (aliasy\ \fBsess\fR,\ \fBsession\fR).
T}

sig	PENDING	T{
Patrz\ \fBpending\fR (aliasy\ \fBpending\fR,\ \fBsig_pend\fR).
T}

sigcatch	CAUGHT	T{
Patrz\ \fBcaught\fR (aliasy\ \fBcaught\fR,\ \fBsig_catch\fR).
T}

sigignore	IGNORED	T{
Patrz\ \fBignored\fR (aliasy\ \fBignored\fR,\ \fBsig_ignore\fR).
T}

sigmask	BLOCKED	T{
Patrz\ \fBblocked\fR (aliasy\ \fBblocked\fR,\ \fBsig_block\fR).
T}

size	SZ	T{
Szacowana ilość przestrzeni swap, która byłaby wymagana,
gdyby proces miał opróżnić wszystkie swoje zapisywalne strony,
a potem zostać wyswapowany.
Liczba ta jest bardzo niedokładna!
T}

spid	SPID	T{
Patrz \fBlwp\fR (aliasy\ \fBlwp\fR,\ \fBtid\fR).
T}

stackp	STACKP	T{
Adres początku stosu procesu.
T}

start	STARTED	T{
Czas uruchomienia procesu.
Jeśli proces został uruchomiony wcześniej niż 24 godziny temu,
to wyjście jest w formacie "HH:MM:SS", a w przeciwnym wypadku
\- w formacie "\ \ mmm\ dd" (gdzie mm oznacza trzyliterowy skrót nazwy
miesiąca).
T}

start_time	START	T{
Czas lub data uruchomienia procesu.
Jeżeli proces nie został uruchomiony w tym samym roku, w którym
uruchomiono \fBps\fR, to wyświetlony zostanie
tylko rok, jeżeli nie został uruchomiony tego samego dnia, to
wyświetlone będzie "mmmdd", w przeciwnym wypadku \- "HH:MM".
T}

stat	STAT	T{
Wieloliterowy stan procesu.
Patrz\ sekcja \fBKODY STANU PROCESU\fR, aby uzyskać
informacje o znaczeniu poszczególnych wartości.
Patrz także \fBs\fR i \fBstate\fR, aby wyświetlić tylko pierwszy
znak stanu procesu.
T}

state	S	T{
Patrz\ \fBs\fR (alias\ \fBs\fR).
T}

suid	SUID	T{
Zachowany identyfikator użytkownika.  (alias\ \fBsvuid\fR).
T}

suser	SUSER	T{
Zachowana nazwa użytkownika. Będzie to nazwa użytkownika,
jeżeli jest dostępna i pole ma wystarczającą szerokość,
albo liczba dziesiętna w przeciwnym wypadku.
(alias\ \fBsvuser\fR).
T}

svgid	SVGID	T{
Patrz\ \fBsgid\fR (alias\ \fBsgid\fR).
T}

svuid	SVUID	T{
Patrz\ \fBsuid\fR (alias\ \fBsuid\fR).
T}

sz	SZ	T{
Rozmiar w fizycznych stronach obrazu pamięci procesu,
włączając w to tekst, dane i przestrzeń stosu
T}

thcount	THCNT	T{
Patrz \fBnlwp\fR (alias\ \fBnlwp\fR).
Liczba wątków jądra, których proces jest właścicielem.
T}

tid	TID	T{
Patrz\ \fBlwp\fR (alias\ \fBlwp\fR).
T}

time	TIME	T{
Łączny czas CPU w formacie "[dd\-]hh:mm:ss"  (alias\ \fBcputime\fR).
T}

tname	TTY	T{
Kontrolujący tty (terminal)
(aliasy\ \fBtt\fR,\ \fBtty\fR).
T}

tpgid	TPGID	T{
ID pierwszoplanowej grupy procesów na tty (terminalu), do
którego proces jest podłączony lub \-1, gdy proces nie jest
podłączony do terminala.
T}

tt	TT	T{
Kontrolujący tty (terminal)
(aliasy\ \fBtname\fR,\ \fBtty\fR).
T}

tty	TT	T{
Kontrolujący tty (terminal)
(aliasy\ \fBtname\fR,\ \fBtt\fR).
T}

ucmd	CMD	T{
Patrz \fBcomm\fR (aliasy\ \fBcomm\fR,\ \fBucomm\fR).
T}

ucomm	COMMAND	T{
Patrz \fBcomm\fR (aliasy\ \fBcomm\fR,\ \fBucmd\fR).
T}

uid	UID	T{
Patrz \fBeuid\fR (aliasy\ \fBeuid\fR).
T}

uname	USER	T{
Patrz \fBeuser\fR (aliasy\ \fBeuser\fR,\ \fBuser\fR).
T}

user	USER	T{
Patrz \fBeuser\fR (aliasy\ \fBeuser\fR,\ \fBuname\fR).
T}

vsize	VSZ	T{
Użycie wirtualnej pamięci dla całego procesu.
vm_lib\ +\ vm_exe\ +\ vm_data\ +\ vm_stack
T}

vsz	VSZ	T{
Patrz \fBvsize\fR (aliasy\ \fBvsize\fR).
T}

wchan	WCHAN	T{
Nazwa funkcji jądra, w której proces jest uśpiony, lub
"\-"\ jeśli proces jest wykonywany,
lub "*"\, jeśli proces jest wielowątkowy, a
\fBps\fR nie wyświetla wątków.
T}
.TE
.\" #######################################################################
.SH "ZMIENNE ŚRODOWISKA"
Następujące zmienne środowiska mogą mieć wpływ na \fBps\fR:
.TP 3
.B COLUMNS
Nadpisuje domyślną szerokość wyjścia.
.TP
.B LINES
Nadpisuje domyślną wysokość wyjścia.
.TP
.B PS_PERSONALITY
Jedno z posix, old, linux, bsd, sun, digital...
(patrz\ poniżej\ sekcja\ \fBOSOBOWOŚĆ\fR).
.TP
.B CMD_ENV
Jedno z  posix, old, linux, bsd, sun, digital...
(patrz\ poniżej\ sekcja\ \fBOSOBOWOŚĆ\fR).
.TP
.B I_WANT_A_BROKEN_PS
Wymusza przestarzałą interpretację linii poleceń.
.TP
.B LC_TIME
Format daty.
.TP
.B PS_COLORS
Obecnie nieobsługiwana.
.TP
.B PS_FORMAT
Nadpisuje domyślny format wyjścia.
.TP
.B PS_SYSMAP
Domyślna lokalizacja pliku nazw (System.map).
.TP
.B PS_SYSTEM_MAP
Domyślna lokalizacja pliku nazw (System.map).
.TP
.B POSIXLY_CORRECT
Nie ignoruje złych opcji.
.TP
.B POSIX2
Ustawione na "on", działa tak, jak \fBPOSIXLY_CORRECT\fR.
.TP
.B UNIX95
Nie ignoruje złych opcji.
.TP
.B _XPG
Wyłącza niestandardowe zachowanie \fBCMD_ENV\fI=irix\fR.
.PP
Ogólnie, ustawianie tych zmiennych jest złym pomysłem.
Jedynym wyjątkiem jest \fBCMD_ENV\fR lub \fBPS_PERSONALITY\fR,
które mogą być ustawione na Linux dla normalnych systemów.
Bez tego ustawienia,
\fBps\fR jest zgodny z nieużytecznymi i złymi częściami standardu Unix98.

.PP
.PP
.SH "OSOBOWOŚĆ"
.TS
l	l.
390	jak \fBps\fR z S/390 OpenEdition
aix	jak \fBps\fR z AIX
bsd	jak \fBps\fR z FreeBSD (zupełnie niestandardowy)
compaq	jak \fBps\fR z Digital Unix
debian	jak \fBps\fR ze starego Debiana
digital	jak \fBps\fR z Tru64 (wcześniej Digital\ Unix, wcześniej OSF/1)
gnu	jak \fBps\fR ze starego Debiana
hp	jak \fBps\fR z HP\-UX
hpux	jak \fBps\fR z HP\-UX
irix	jak \fBps\fR z Irix
linux	***** ZALECANY *****
old	jak \fBps\fR z oryginalnego Linuksa (zupełnie niestandardowy)
os390	jak \fBps\fR z OS/390 Open Edition
posix	standardowy
s390	jak \fBps\fR z OS/390 Open Edition
sco	jak \fBps\fR z SCO
sgi	jak \fBps\fR z Irix
solaris2	jak \fBps\fR z Solaris 2+ (SunOS 5)
sunos4	jak \fBps\fR z SunOS 4 (Solaris 1) (zupełnie niestandardowy)
svr4	standardowy
sysv	standardowy
tru64	jak \fBps\fR z Tru64 (wcześniej Digital\ Unix, wcześniej OSF/1)
unix	standardowy
unix95	standardowy
unix98	standardowy
.TE

.PP
.PP
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fItop\fR(1), \fIpgrep\fR(1), \fIpstree\fR(1), \fIproc\fR(5).

.PP
.PP
.SH STANDARDY
Ta wersja programu \fBps\fR jest zgodna z:
.PP
.PD 0
.IP 1 4
Wersją drugą Single Unix Specification
.IP 2 4
The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\ 6
.IP 3 4
IEEE Std 1003.1, 2004\ Edition
.IP 4 4
X/Open System Interfaces Extension [UP\ XSI]
.IP 5 4
ISO/IEC 9945:2003
.PD

.PP
.SH AUTOR
\fBps\fR początkowo był napisany przez Branka Lankestera <lankeste@fwi.uva.nl>.
Michael K. Johnson <johnsonm@redhat.com>) znacząco go zmodyfikował, aby
używał systemu plików proc. Michael Shields
<mjshield@nyx.cs.du.edu> dodał właściwość pid\-listy.
Charles Blake <cblake@bbn.com>
dodał wielopoziomowe sortowanie, bibliotekę w stylu dirent, bazę mapowań
nazwy na numer dla urządzeń, szukanie bezpośrednio w System.map i sporo
usprawnień estetycznych i oczyszczeń w kodzie źródłowym i dokumentacji.
David Mossberger\-Tang napisał wsparcie BFD dla psupdate. Albert Cahalan
<albert@users.sf.net> przepisał ps dla pełnego wsparcia Unix98 i BSD support,
wraz z samymi brzydkimi hackami dla przestarzałej i obcej skadni.

Proszę przesyłać zgłoszenia o błędach do <procps\-feedback@lists.sf.net>.
.\" FIXME: No\ subscription is required or suggested.
.SH "INFORMACJE O TŁUMACZENIU"
Powyższe tłumaczenie pochodzi z nieistniejącego już Projektu Tłumaczenia Manuali i 
\fImoże nie być aktualne\fR. W razie zauważenia różnic między powyższym opisem
a rzeczywistym zachowaniem opisywanego programu lub funkcji, prosimy o zapoznanie 
się z oryginalną (angielską) wersją strony podręcznika za pomocą polecenia:
.IP
man \-\-locale=C 1 ps
.PP
Prosimy o pomoc w aktualizacji stron man \- więcej informacji można znaleźć pod
adresem http://sourceforge.net/projects/manpages\-pl/.
