.\"
.\" Copyright 1988, 1998  The Open Group
.\"
.\" Permission to use, copy, modify, distribute, and sell this software and its
.\" documentation for any purpose is hereby granted without fee, provided that
.\" the above copyright notice appear in all copies and that both that
.\" copyright notice and this permission notice appear in supporting
.\" documentation.
.\"
.\" The above copyright notice and this permission notice shall be included
.\" in all copies or substantial portions of the Software.
.\"
.\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS
.\" OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF
.\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT.
.\" IN NO EVENT SHALL THE OPEN GROUP BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR
.\" OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE,
.\" ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR
.\" OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.
.\"
.\" Except as contained in this notice, the name of The Open Group shall
.\" not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or
.\" other dealings in this Software without prior written authorization
.\" from The Open Group.
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.\" This file is distributed under the same license as original manpage
.\" Copyright of the original manpage:
.\" Copyright © 1988-1998 The Open Group 
.\" Copyright © of Polish translation:
.\" Rafał Witowski (PTM), 1999.
.\" Przemek Borys (PTM) <pborys@dione.ids.pl>, 1999.
.\" Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014.
.TH XINIT 1 "xinit 1.3.4" "X Version 11" 
.SH NAZWA
xinit \- program inicjujący system X Window
.SH SKŁADNIA
\fBxinit\fP [ [ \fIklient\fP ] \fIopcje\fP ... ] [ \fB\-\^\-\fP [ \fIserver\fP ] [ \fIekran\fP ]
\fIopcje\fP ... ]
.SH OPIS
Program \fBxinit\fP jest używany do startu systemu X Window i pierwszego
programu klienta dla systemów, które nie używają menedżera logowania,
takiego jak \fBxdm\fP(1) lub w środowisku używającym wiele systemów
okien. Kiedy pierwszy klient istnieje, \fBxinit\fP będzie kończył proces X
serwera i zakończy się.
.PP
Jeżeli żaden program klienta nie jest podany w linii komendy, \fBxinit\fP
będzie szukał w głównym katalogu użytkownika pliku \fI.xinitrc\fP aby wykonać
go jako skrypt powłoki w celu uruchomienia programu klienta.  Jeżeli ten
plik nie istnieje, \fBxinit\fP będzie używał następującej komendy jako
domyślnej:
.sp
  xterm \-geometry +1+1 \-n login \-display :0
.sp
.PP
Jeżeli w wierszu polecenia nie jest podany żaden program serwera, \fBxinit\fP
będzie szukał w głównym katalogu użytkownika pliku skryptowego
\&\fI.xserverrc\fP.  Następnie wykona go jako skrypt powłoki w celu uruchomienia
programu serwera.  Jeżeli plik ten nie istnieje, \fBxinit\fP będzie używał
następującej komendy domyślnej:
.sp
  X :0
.sp
Proszę zwrócić uwagę, że jest to program o nazwie \fBX\fP w aktualnej ścieżce
dostępu. Administrator sieci powinien więc utworzyć dowiązanie do
odpowiedniego typu serwera w komputerze lub utworzyć skrypt powłoki, który
wywoła \fBxinit\fP z odpowiednim serwerem.
.PP
Uwaga, podczas używania skryptu \fI.xserverrc\fP należy upewnić się czy
wykonujemy "exec" z prawdziwym X serwerem. Nieudane wykonanie tego etapu
może spowodować, że serwer X będzie się powoli uruchamiał i zakańczał. Na
przykład:
.sp
  exec Xdisplaytype
.PP
Ważnym punktem jest to, że programy, które są wykonywane przez skrypt
\&\fI.xinitrc\fP powinny być wykonywane w tle, jeżeli one nie zakończą się
prawidłowo, tak że one nie uchronią innych programów przed wystartowaniem.
Jednak najdłużej żyjący z uruchomionych programów (zazwyczaj menedżer okien
lub emulator terminala)  powinien zostać pozostawiony na pierwszym
planie. Jest to konieczne by skrypt się nie zakończył (co sygnalizuje, że
zadanie użytkownika jest wykonane i \fBxinit\fP powinien się zakończyć).
.PP
W wierszu polecenia może być jeszcze podany alternatywny klient i/lub
serwer. Żądany program klienta i jego argumenty powinny być podane jako
pierwsze argumenty wiersza polecenia \fBxinit\fP.  W celu zadeklarowania
szczególnej linii komendy serwera, proszę dołączyć podwójną kreskę (\-\^\-) do
wiersza polecenia \fBxinit\fP (po wszelkich klientach i argumentach), a za nią
oczekiwaną komendę serwera.
.PP
Zarówno nazwa programu klienta jak i nazwa programu serwera muszą się
zaczynać znakiem ukośnika (/) albo kropką (.).  W przeciwnym razie będą one
traktowane jako argumenty dołączane do ich indywidualnych wierszy
startowych. To umożliwia dodanie argumentów (na przykład, kolorów obrazu i
tła) bez potrzeby powtarzania całego wiersza polecenia.
.PP
Jeżeli nazwa serwera nie jest zadeklarowana, a pierwszy argument występujący
po podwójnej kresce (\-\^\-) to dwukropek z doklejoną cyfrą, to \fBxinit\fP
rozpozna ten numer jako kod ekranu zamiast zero. Wszystkie pozostałe
argumenty są dołączane na końcu wiersza polecenia serwera.
.PP
.SH PRZYKŁADY
Poniżej są poszczególne przykłady na używanie argumentów w wierszu polecenia
\fBxinit\fP.
.TP  8
\fBxinit\fP
Xinit uruchomi tu serwer o nazwie \fBX\fP i wykona skrypt użytkownika
\&\fI.xinitrc\fP, o ile taki istnieje, a w przeciwnym razie wystartuje program
\fBxterm\fP.
.TP  8
\fBxinit \-\^\- /usr/bin/Xvnc  :1\fP
Tu widać, jak można uruchomić określony typ serwera na innym ekranie.
.TP  8
\fBxinit \-geometry =80x65+10+10 \-fn 8x13 \-j \-fg white \-bg navy\fP
To uruchomi serwer o nazwie \fBX\fP, i dołączy podane argumenty do domyślnego
wiersza polecenia programu \fBxterm\fP.  Program zignoruje skrypt \fI.xinitrc\fP.
.TP  8
\fBxinit \-e widgets \-\^\- ./Xorg \-l \-c\fP
Ten przykład użyje polecenia \fB.\/Xorg \-l \-c\fP aby uruchomić serwer i
dołączyć argumenty \fB\-e widgets\fP do domyślnego polecenia \fBxterm\fP.
.TP  8
\fBxinit /usr/ucb/rsh fasthost cpupig \-display ws:1 \-\^\-  :1 \-a 2 \-t 5\fP
Ten przykład uruchomi serwer o nazwie \fBX\fP na wyświetlaczu 1, z argumentami
\fB\-a 2 \-t 5\fP.  Potem uruchomi sieciową powłokę na zdalny komputer
\fBfasthost\fP, na którym wykona polecenie \fBcpupig\fP, nakazując mu wyświetlanie
obrazu z powrotem do lokalnej stacji.
.PP
Poniżej jest przykład skryptu \fI.xinitrc\fP uruchamiającego zegar,
poszczególne terminale i pozostawiającego menedżer okien pracujący w trybie
"ostatniej" aplikacji.  Zakładając, że menedżer okien został skonfigurowany
prawidłowo, użytkownik wybiera pozycję menu "Exit" aby zamknąć program X.
.sp
.in +8
.nf
xrdb \-load $HOME/.Xresources
xsetroot \-solid gray &
xclock \-g 50x50\-0+0 \-bw 0 &
xload \-g 50x50\-50+0 \-bw 0 &
xterm \-g 80x24+0+0 &
xterm \-g 80x24+0\-0 &
twm
.fi
.in -8
.sp
Sieć, która chce tworzyć wspólne środowisko startowe może po prostu utworzyć
domyślny skrypt \fI.xinitrc\fP, który odwołuje się do pliku startowego dla
sieci rozległych o ścieżce dostępu:
.sp
.in +8
.nf
\&#!/bin/sh
\&. /etc/X11/xinit/site.xinitrc
.fi
.in -8
.sp
Innym podejściem jest napisanie skryptu, który uruchomi \fBxinit\fP ze
specjalnym skryptem powłoki. Takie skrypty są zwykle nazywane \fIx11\fP,
\fIxstart\fP albo \fIstartx\fP i są wygodnym sposobem zapewnienia prostego
interfejsu dla początkujących użytkowników:
.sp
.in +8
.nf
\&#!/bin/sh
xinit /etc/X11/xinit/site.xinitrc \-\^\- /usr/bin/X \-br
.fi
.in -8
.sp
.SH "ZMIENNE ŚRODOWISKOWE"
.TP  15
\fBDISPLAY\fP
Ta zmienna określa nazwę ekranu, z którym programy klienta powinny się
połączyć.
.TP  15
\fBXINITRC\fP
Ta zmienna deklaruje plik skryptu inicjującego zawierający polecenia powłoki
do wystartowania inicjującego okna.  Domyślnie jest używany plik \fI.xinitrc\fP
w katalogu domowym.
.SH PLIKI
.TP  15
\&\fI.xinitrc\fP
\&\fI.xinitrc\fP domyślny skrypt programu klienta
.TP  15
\fIxterm\fP
uruchamiany, jeżeli nie istnieje plik \fI.xinitrc\fP
.TP  15
\&\fI.xserverrc\fP
domyślny skrypt programu serwera
.TP  15
\fIX\fP
serwer uruchamiany jeżeli nie istnieje plik \fI.xserverrc\fP
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBX\fP(7), \fBstartx\fP(1), \fBXserver\fP(1), \fBXorg\fP(1), \fBxorg.conf\fP(5),
\fBxterm\fP(1)
.SH AUTOR
Bob Scheifler, MIT Laboratory dla Computer Scienc
.SH TŁUMACZENIE
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są:
Rafał Witowski (PTM),
Przemek Borys (PTM) <pborys@dione.ids.pl>
i
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>.
.PP
Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 1.3.4 \fPoryginału.
