.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH IPTABLES\-RESTORE 8 "" "iptables 1.8.10" "iptables 1.8.10" .\" .\" Man page written by Harald Welte .\" It is based on the iptables man page. .\" .\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by .\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or .\" (at your option) any later version. .\" .\" This program is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public License .\" along with this program; if not, write to the Free Software .\" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. .\" .\" .SH NOM iptables\-restore — Restaurer les tables IP. .P ip6tables\-restore — Restaurer les tables IPv6. .SH SYNOPSIS \fBiptables\-restore\fP [\fB\-chntvV\fP] [\fB\-w\fP \fIsecondes\fP] [\fB\-M\fP \fIchemin_modprobe\fP] [\fB\-T\fP \fInom_table\fP] [\fIfichier\fP] .P \fBip6tables\-restore\fP [\fB\-chntvV\fP] [\fB\-w\fP \fIsecondes\fP] [\fB\-M\fP \fIchemin_modprobe\fP] [\fB\-T\fP \fInom_table\fP] [\fIfichier\fP] .SH DESCRIPTION .PP \fBiptables\-restore\fP et \fBip6tables\-restore\fP permettent de restaurer les tables IP et IPv6 à partir des données spécifiées sur STDIN ou dans un \fIfichier\fP. Utilisez la redirection des entrées/sorties fournie par votre interpréteur de commande pour lire les données depuis un fichier ou spécifiez un \fIfichier\fP comme argument. .TP \fB\-c\fP, \fB\-\-counters\fP Restaurer les valeurs de tous les compteurs de paquets et d'octets. .TP \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP Afficher un bref résumé des options. .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-noflush\fP Ne pas vider la table de son contenu actuel. Si cette option n'est pas spécifiée, les deux commandes vident (effacent) tout le contenu antérieur de la table correspondante. .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-test\fP Seulement analyser et construire le jeu de règles sans l'appliquer. .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP Afficher des informations de débogage supplémentaires pendant le traitement du jeu de règles. Spécifier plusieurs fois cette option pour augmenter le niveau de débogage. .TP \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP Afficher le numéro de version du programme. .TP \fB\-w\fP, \fB\-\-wait\fP [\fIsecondes\fP] Attendre le verrouillage de xtables. Pour prévenir l'exécution simultanée de plusieurs instances du programme, ce dernier va tenter d'obtenir un verrouillage exclusif à son lancement. Par défaut, le programme s'arrêtera s'il ne peut pas obtenir le verrouillage. Avec cette option, le programme attendra (indéfiniment ou pendant une durée définie par l'argument facultatif \fIsecondes\fP) jusqu'à ce qu'il obtienne le verrouillage exclusif. .TP \fB\-M\fP, \fB\-\-modprobe\fP \fIchemin_modprobe\fP Spécifier le chemin du programme \fBmodprobe\fP(8). Par défaut, iptables\-restore inspecte \fI/proc/sys/kernel/modprobe\fP pour déterminer le chemin de l'exécutable. .TP \fB\-T\fP, \fB\-\-table\fP \fInom_table\fP Ne restaurer que la table spécifiée, même si le flux d'entrée en contient d'autres. .SH BOGUES Aucun bogue connu au moment de la distribution iptables\-1.2.1. .SH AUTEURS Harald Welte a écrit iptables\-restore à partir du code de Rusty Russell. .br Andras Kis\-Szabo a contribué à ip6tables\-restore. .SH "VOIR AUSSI" \fBiptables\-apply\fP(8), \fBiptables\-save\fP(8), \fBiptables\fP(8) .PP Le iptables\-HOWTO qui entre plus en détails dans l'utilisation d'iptables, le NAT\-HOWTO qui détaille le NAT et le netfilter\-hacking\-HOWTO qui détaille le fonctionnement interne. .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Lucien Gentis . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .