.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH AT 1 "14 listopada 2009 r."  
.SH NAZWA
at, batch, atq, atrm \- kolejkuje, sprawdza lub usuwa zadania do późniejszego
wykonania
.SH SKŁADNIA
\fBat\fP [\fB\-V\fP] [\fB\-q\fP \fIkolejka\fP] [\fB\-f\fP \fIplik\fP] [\fB\-u\fP
\fInazwa\-użytkownika\fP] [\fB\-mMlv\fP] \fIokreślenie\-czasu\fP ...
.br
\fBat\fP [\fB\-V\fP] [\fB\-q\fP \fIkolejka\fP] [\fB\-f\fP \fIplik\fP] [\fB\-u\fP
\fInazwa\-użytkownika\fP] [\fB\-mMkv\fP] [\fB\-t\fP \fIczas\fP]
.br
\fBat \-c\fP \fIzadanie\fP [...\&]
.br
\fBat\fP [\fB\-V\fP] \fB\-l\fP [\fB\-o\fP \fIformat\-czasu\fP] [\fIzadanie\fP ...]
.br
\fBatq\fP [\fB\-V\fP] [\fB\-q\fP \fIkolejka\fP] [\fB\-o\fP \fIformat\-czasu\fP] [\fIzadanie\fP ...]
.br
\fBat\fP [\fB\-rd\fP] \fIzadanie\fP [...\&]
.br
\fBatrm\fP [\fB\-V\fP] \fIzadanie\fP [...\&]
.br
\fBbatch\fP
.br
\fBat \-b\fP
.SH OPIS
\fBat\fP i \fBbatch\fP czytają ze standardowego wejścia lub z podanego pliku
polecenia, które mają zostać wykonane za pomocą \fB/bin/sh\fP w terminie
późniejszym.
.TP  8
\fBat\fP
wykonuje polecenia o zadanym czasie.
.TP  8
\fBatq\fP
pokazuje oczekujące zadania użytkownika, chyba że jest on administratorem
\[em] w tym przypadku wyświetlane są zadania wszystkich użytkowników. Postać
wierszy wynikowych (po jednym na każde zadanie): numer zadania, data,
godzina, kolejka i nazwa użytkownika.
.TP  8
\fBatrm\fP
usuwa zadania identyfikowane przez ich numer zadania.
.TP  8
\fBbatch\fP
wykonuje polecenia, gdy pozwala na to poziom obciążenia systemu; inaczej
mówiąc, gdy średnie obciążenie spada poniżej 1.5 lub wartości określonej w
wywołaniu \fBatd\fP.
.PP
\fBat\fP pozwala na dość złożone określanie czasu, wychodząc poza standard
POSIX.2. Akceptuje czasy w postaci \fBHH:MM\fP, nakazujące wykonanie zadania o
zadanej godzinie (Jeśli czas ten już minął, to przyjmowany jest następny
dzień). Można też podać \fBmidnight\fP [północ], \fBnoon\fP [południe] lub
\fBteatime\fP ["czas herbatki": czwarta po południu]. Można używać przyrostków
[tłum: decydują one równocześnie o użyciu zegara 12\-godzinnego zamiast
24\-godzinnego] \fBAM\fP lub \fBPM\fP do zapisu uruchomień porannych lub
wieczornych. Można też wskazać, w jakim dniu ma zostać uruchomione zadanie,
podając datę w postaci \fBnazwa\-miesiąca\fP \fBdzień\fP z opcjonalnym \fBrokiem\fP,
lub też w formacie \fIMMDD\fP[\fICC\fP]\fIYY\fP, \fIMM\fP/\fIDD\fP/[\fICC\fP]\fIYY\fP,
\fIDD\fP.\fIMM\fP.[\fICC\fP]\fIYY\fP or [\fICC\fP]\fIYY\fP\-\fIMM\fP\-\fIDD\fP. Określenie daty
\fImusi\fP występować po określeniu godziny (pory dnia). Można również podawać
czasy takie jak \fBnow\fP [teraz], \fB+\fP \fIliczba\fP \fIjednostek\-czasu\fP, gdzie
jednostkami czasu mogą być \fBminutes\fP [minuty], \fBhours\fP [godziny], \fBdays\fP
[dni] lub \fBweeks\fP [tygodnie]. Można też nakazać \fBat\fP uruchomienie zadania
w dniu dzisiejszym, kończąc określenie czasu słowem \fBtoday\fP [dzisiaj], lub
jutrzejszym, używając przyrostka \fBtomorrow\fP [jutro].
.PP
Na przykład, by uruchomić zadanie za trzy dni, o godzinie 4 po południu,
powinno się wykonać: \fBat 4pm + 3 days\fP; aby uruchomić zadania 31 lipca o
10:00: \fBat 10am Jul 31\fP, jutro o pierwszej w nocy: \fBat 1am tomorrow\fP.
.PP
Jeśli poda się zadanie do uruchomienia z bezwzględnym odniesieniem czasu, a
podana data i czas już minęły, to zadanie zostanie uruchomione najszybciej
jak to możliwe. Na przykład, jeśli jest 8 wieczorem i zażąda się wykonania
zadania \fBat 6pm today\fP (dziś o 6 wieczorem), to zostanie ono
najprawdopodobniej wykonane o 8:05 wieczorem.
.PP
Dokładną definicję specyfikacji czasu można znaleźć w
\fI/usr/share/doc/at/timespec\fP.
.PP
Zarówno \fBat\fP, jak i \fBbatch\fP czytają i wykonują polecenia ze standardowego
wejścia lub z pliku podanego w opcji \fB\-f\fP. Katalog roboczy, środowisko
(oprócz zmiennych  \fBBASH_VERSINFO\fP, \fBDISPLAY\fP, \fBEUID\fP, \fBGROUPS\fP,
\fBSHELLOPTS\fP, \fBTERM\fP, \fBUID\fP i \fB_\fP) oraz maska praw dostępu (umask) są
zachowywane z czasu uruchomienia.

Ponieważ \fBat\fP jest zaimplementowany jako program setuid inne zmienne
środowiskowe (np. \fBLD_LIBRARY_PATH\fP lub \fBLD_PRELOAD\fP) nie są
eksportowane. Może się to zmienić w przyszłości. Aby obejść ten problem,
należy ustawić te zmienne bezpośrednio w zadaniu.

Polecenie \fBat\fP lub \fBbatch\fP wywołane z powłoki \fBsu\fP(1) zachowuje bieżący
identyfikator użytkownika. Wyniki kierowane przez zadane polecenia na
standardowe wyjście lub wyjście raportowania błędów zostaną skierowane do
skrzynki pocztowej użytkownika (przekazane pocztą elektroniczną). Przesyłki
te zostaną dostarczone przy pomocy polecenia \fB/usr/sbin/sendmail\fP. Jeżeli
\fBat\fP wykonywane jest z powłoki \fBsu\fP(1), to korespondencję otrzyma
właściciel powłoki zgłoszeniowej (login shell).
.PP
Administrator systemu może zawsze posługiwać się opisywanymi
poleceniami. Dla pozostałych użytkowników, dostęp do \fBat\fP jest określany
przez pliki \fI/etc/at.allow\fP i \fI/etc/at.deny\fP. Szczegóły można znaleźć w
\fBat.allow\fP(5).
.SH OPCJE
.TP  8
\fB\-V\fP
wyświetla numer wersji programu na standardowe wyjście błędów i kończy
działanie.
.TP  8
\fB\-q\fP\fI kolejka\fP
używa zadanej kolejki. Określenie kolejki składa się z pojedynczej litery;
dopuszczalne są określenia kolejki w zakresie od \fBa\fP do \fBz\fP oraz od \fBA\fP
do \fBZ\fP. Kolejka \fBa\fP jest kolejką domyślną dla \fBat\fP, zaś kolejka \fBb\fP
domyślną dla \fBbatch\fP. Kolejki opisywane kolejnymi literami uruchamiane są z
wzrastającym priorytetem. Specjalna kolejka \fB=\fP zarezerwowana jest dla
zadań obecnie wykonywanych.
.P
Jeśli zadanie wysyłane jest do kolejki określonej dużą literą, to traktowane
jest jakby było wysłane do wykonania o tym czasie przez polecenie
\fBbatch\fP. Po osiągnięciu tego czasu, \fBbatch\fP zacznie przetwarzać reguły,
zwracając uwagę na obciążenie systemu (load average). Jeśli użyto konkretnej
kolejki w poleceniu \fBatq\fP, to pokaże ono tylko zadania oczekujące w tej
kolejce.
.TP  8
\fB\-m\fP
Po zakończeniu zadania wysyła pocztą powiadomienie do użytkownika, nawet
jeśli zadanie nie zwróciło żadnych danych na wyjściu.
.TP  8
\fB\-M\fP
Nigdy nie wysyła poczty do użytkownika.
.TP  8
\fB\-u\fP\fI nazwa\-użytkownika\fP
Wysyła pocztę do \fInazwy\-użytkownika\fP zamiast do bieżącego użytkownika.
.TP  8
\fB\-f\fP\fI plik\fP
Czyta zadania z \fIpliku\fP, a nie ze standardowego wejścia.
.TP  8
\fB\-t\fP\fI czas\fP
Uruchamia zadanie w zadanym \fIczasie\fP podanym w formacie
[[CC]YY]MMDDhhmm[.ss].
.TP  8
\fB\-l\fP
Jest skrótem (aliasem) dla \fBatq\fP.
.TP 
\fB\-r\fP
Jest skrótem dla \fBatrm\fP.
.TP 
\fB\-d\fP
Jest skrótem dla \fBatrm\fP.
.TP 
\fB\-b\fP
Jest skrótem dla \fBbatch\fP.
.TP 
\fB\-v\fP
Zanim przeczyta zadanie, pokaże czas, w którym zadanie będzie wykonane,
.P
Czas jest wyświetlany w formacie "Thu Feb 20 14:50:00 1997".
.TP 
\fB\-c\fP
wysyła [jak polecenie \fBcat\fP(1)] podane w wierszu poleceń zadania na
standardowe wyjście.
.TP  8
\fB\-o\fP\fI format\fP
format czasu podobny do strftime, używany do listy zadań
.SH PLIKI
\fI/var/spool/cron/atjobs\fP
.br
\fI/var/spool/cron/atspool\fP
.br
\fI/proc/loadavg\fP
.br
\fI/var/run/utmp\fP
.br
\fI/etc/at.allow\fP
.br
\fI/etc/at.deny\fP
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBat.allow\fP(5), \fBat.deny\fP(5), \fBatd\fP(8), \fBcron\fP(1), \fBnice\fP(1), \fBsh\fP(1),
\fBumask\fP(2).
.SH USTERKI
Poprawne działanie \fBbatch\fP w Linuksie zależy od obecności katalogu typu
\fIproc\fP montowanego w \fI/proc\fP.
.PP
Jeżeli plik \fI/var/run/utmp\fP nie jest dostępny lub jest uszkodzony albo
jeśli podczas wywoływania \fBat\fP użytkownik nie jest zalogowany, to poczta
wysyłana będzie do użytkownika o identyfikatorze znalezionym w zmiennej
środowiska \fBLOGNAME\fP. Jeżeli nie jest ona zdefiniowana lub jest pusta, to
przyjmowany jest bieżący identyfikator użytkownika.
.PP
\fBat\fP i \fBbatch\fP w obecnej implementacji są nieużyteczne w sytuacji, kiedy
użytkownicy rywalizują o zasoby. Jeśli jest tak w przypadku Twojego systemu,
powinieneś rozważyć inne rozwiązanie systemu wsadowego, takie jak \fBnqs\fP.
.SH AUTOR
\fBat\fP zostało w większości napisane przez Thomasa Koeniga.
.PP
.SH TŁUMACZENIE
Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika:
Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>,
Robert Luberda <robert@debian.org>
i
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
.
.PP
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach
licencji można uzyskać zapoznając się z
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License w wersji 3
.UE
lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
.PP
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy
dyskusyjnej
.MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net
.ME .
