.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MV 1 "styczeń 2024" "GNU coreutils 9.4" "Polecenia użytkownika" .SH NAZWA mv \- przenosi (przemianowuje) pliki .SH SKŁADNIA \fBmv\fP [\fIOPCJA\fP]... [\fB\-T\fP] \fIŹRÓDŁO CEL\fP .br \fBmv\fP [\fIOPCJA\fP]... \fIŹRÓDŁO\fP... \fIKATALOG\fP .br \fBmv\fP [\fIOPCJA\fP]... \fB\-t\fP \fIKATALOG ŹRÓDŁO\fP... .SH OPIS .\" Add any additional description here .PP Zmienia nazwę \fIŹRÓDŁA\fP na \fICEL\fP lub przenosi \fIŹRÓDŁO\fP/\fIŹRÓDŁA\fP do \fIKATALOGU\fP. .PP Argumenty, które są obowiązkowe dla długich opcji, są również obowiązkowe dla krótkich. .TP \fB\-\-backup\fP[=\fIMETODA\fP] tworzy kopię zapasową każdego istniejącego pliku docelowego .TP \fB\-b\fP jak \fB\-\-backup\fP, lecz nie przyjmuje argumentu .TP \fB\-\-debug\fP tłumaczy, jak plik jest kopiowany. Wymusza \fB\-v\fP .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP nie pyta przed nadpisywaniem .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP pyta przed nadpisywaniem .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-no\-clobber\fP nie nadpisuje istniejącego pliku .PP Jeśli zostanie podana więcej niż jedna opcja z \fB\-i\fP, \fB\-f\fP lub \fB\-n\fP, jedynie ostatnia jest brana pod uwagę. .TP \fB\-\-no\-copy\fP nie kopiuje, gdy zmiana nazwy się nie powiedzie .TP \fB\-\-strip\-trailing\-slashes\fP usuwa końcowe ukośniki z każdego argumentu \fIŹRÓDŁO\fP .TP \fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fIPRZYROSTEK\fP używa podanego przyrostka kopii zapasowej zamiast domyślnego .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fIKATALOG\fP przenosi wszystkie argumenty \fIŹRÓDŁO\fP do \fIKATALOGU\fP .TP \fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP traktuje \fICEL\fP jako zwykły plik .TP \fB\-\-update\fP[=\fI\,AKTUALIZUJ\/\fP] kontroluje, które z istniejących plików mają być aktualizowane; \fIAKTUALIZUJ\fP\fB=\fP{ \fBall\fP (wszystkie), \fBnone\fP (żadne), \fBolder\fP (starsze\-domyślnie) }. Zob. niżej .TP \fB\-u\fP równoważne \fB\-\-update\fP[\fB=older\fP] .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP wypisuje bieżące działania .TP \fB\-Z\fP, \fB\-\-context\fP ustawia kontekst bezpieczeństwa SELinux pliku docelowego na domyślny .TP \fB\-\-help\fP wyświetla ten tekst i kończy pracę .TP \fB\-\-version\fP wyświetla informacje o wersji i kończy działanie .PP \fIAKTUALIZUJ\fP kontroluje które z istniejących plików w celu mają być zastąpione. \fBall\fP jest domyślną operacją, gdy nie poda się opcji \fB\-\-update\fP i powoduje zastąpienie wszystkich istniejących plików w lokalizacji docelowej. \fBnone\fP jest podobne do opcji \fB\-\-no\-clobber\fP tj. żaden z plików w celu nie jest zastępowany, ale również pomijane pliki nie prowadzą do niepowodzenia programu. \fBolder\fP jest domyślną operacją, gdy poda się \fB\-\-update\fP i powoduje zastępowanie plików, gdy są starsze niż odpowiadającym im plik źródłowy. .PP Przyrostkiem kopii zapasowej jest \fB~\fP, chyba że ustawiono inny opcją \fB\-\-suffix\fP lub \fBSIMPLE_BACKUP_SUFFIX\fP. Metoda kontroli wersji może zostać wybrana opcją \fB\-\-backup\fP lub zmienną środowiskową \fBVERSION_CONTROL\fP. Dostępne opcje: .TP \fBnone\fP, \fBoff\fP nigdy nie tworzy kopii zapasowych (nawet jeśli podano opcję \fB\-\-backup\fP) .TP \fBnumbered\fP, \fBt\fP tworzy kopie numerowane .TP \fBexisting\fP, \fBnil\fP numerowane jeśli istniejące kopie są numerowane, w przeciwnym wypadku proste .TP \fBsimple\fP, \fBnever\fP zawsze tworzy proste kopie zapasowe .SH AUTOR Napisane przez Mike'a Parkera, Davida MacKenzie i Jima Meyeringa. .SH ZGŁASZANIE\ BŁĘDÓW Strona internetowa z pomocą GNU coreutils: .br O błędach tłumaczenia poinformuj przez .SH PRAWA\ AUTORSKIE Copyright \(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej . .br Jest to wolne oprogramowanie: można je zmieniać i rozpowszechniać. Nie ma ŻADNEJ\ GWARANCJI, w granicach określonych przez prawo. .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBrename\fP(2) .PP .br Pełna dokumentacja: .br lub lokalnie, za pomocą \fBinfo \(aq(coreutils) mv invocation\(aq\fP .PP .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys , Wojtek Kotwica i Michał Kułach . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .