.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 2008 Michael Kerrisk .\" and Copyright 2003 Abhijit Menon-Sen .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" 2004-05-31, added tgkill, ahu, aeb .\" 2008-01-15 mtk -- rewrote DESCRIPTION .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH tkill 2 "30 martie 2023" "Pagini de manual de Linux 6.05.01" .SH NUME tkill, tgkill \- trimite un semnal către un fir de execuție .SH BIBLIOTECA Biblioteca C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH REZUMAT .nf \fB#include \fP /* Definiția constantelor \fBSIG*\fP */ \fB#include \fP /* Definiția constantelor \fBSYS*\fP */ \fB#include \fP .PP \fB[[depreciat]] int syscall(SYS_tkill, pid_t \fP\fItid\fP\fB, int \fP\fIsig\fP\fB);\fP .PP \fB#include \fP .PP \fBint tgkill(pid_t \fP\fItgid\fP\fB, pid_t \fP\fItid\fP\fB, int \fP\fIsig\fP\fB);\fP .fi .PP \fINotă\fP: glibc nu oferă nici o funcție de învăluire pentru \fBtkill\fP(), fiind necesară utilizarea \fBsyscall\fP(2). .SH DESCRIERE \fBtgkill\fP() trimite semnalul \fIsig\fP la firul cu ID\-ul firului \fItid\fP din grupul de fire \fItgid\fP; (în schimb, \fBkill\fP(2) poate fi utilizat pentru a trimite un semnal numai către un proces (adică un grup de fire) ca întreg, iar semnalul va fi transmis unui fir arbitrar din cadrul acelui proces). .PP .\" FIXME Maybe say something about the following: .\" http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12889 .\" .\" Quoting Rich Felker : .\" .\" There is a race condition in pthread_kill: it is possible that, .\" between the time pthread_kill reads the pid/tid from the target .\" thread descriptor and the time it makes the tgkill syscall, .\" the target thread terminates and the same tid gets assigned .\" to a new thread in the same process. .\" .\" (The tgkill syscall was designed to eliminate a similar race .\" condition in tkill, but it only succeeded in eliminating races .\" where the tid gets reused in a different process, and does not .\" help if the same tid gets assigned to a new thread in the .\" same process.) .\" .\" The only solution I can see is to introduce a mutex that ensures .\" that a thread cannot exit while pthread_kill is being called on it. .\" .\" Note that in most real-world situations, like almost all race .\" conditions, this one will be extremely rare. To make it .\" measurable, one could exhaust all but 1-2 available pid values, .\" possibly by lowering the max pid parameter in /proc, forcing .\" the same tid to be reused rapidly. \fBtkill\fP() este un predecesor învechit al lui \fBtgkill\fP(). Acesta permite doar specificarea ID\-ului firului țintă, ceea ce poate duce la semnalarea firului greșit dacă un fir se termină și ID\-ul său este reciclat. Evitați utilizarea acestui apel de sistem. .PP Acestea sunt interfețele brute de apelare a sistemului, destinate utilizării bibliotecii de fire interne. .SH "VALOAREA RETURNATĂ" În caz de succes, se returnează zero. În caz de eroare, se returnează \-1, iar \fIerrno\fP este configurată pentru a indica eroarea. .SH ERORI\-IEȘIRE .TP \fBEAGAIN\fP Limita de resurse \fBRLIMIT_SIGPENDING\fP a fost atinsă, iar \fIsig\fP este un semnal în timp real. .TP \fBEAGAIN\fP Memoria disponibilă în nucleu a fost insuficientă, iar \fIsig\fP este un semnal în timp real. .TP \fBEINVAL\fP A fost specificat un ID de fir, un ID de grup de fire sau un semnal nevalid. .TP \fBEPERM\fP Permisiune refuzată. Pentru permisiunile necesare, consultați \fBkill\fP(2). .TP \fBESRCH\fP Nu există niciun proces cu ID\-ul firului specificat (și ID\-ul grupului de fire). .SH STANDARDE Linux. .SH ISTORIC .TP \fBtkill\fP() Linux 2.4.19 / 2.5.4. .TP \fBtgkill\fP() Linux 2.5.75, glibc 2.30. .SH NOTE A se vedea descrierea lui \fBCLONE_THREAD\fP în \fBclone\fP(2) pentru o explicație a grupurilor de fire. .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBclone\fP(2), \fBgettid\fP(2), \fBkill\fP(2), \fBrt_sigqueueinfo\fP(2) .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .