.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" ''' $Id: uucico.8,v 1.20 2002/03/05 22:20:48 ian Rel $ .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH uucico 8 "Taylor UUCP 1.07" .SH NUME uucico \- demon de transfer de fișiere UUCP .SH REZUMAT \fBuucico\fP [ opțiuni ] .SH DESCRIERE Demonul \fIuucico\fP procesează cererile de transfer de fișiere puse în coadă de \fIuucp\fP (1) și \fIuux\fP (1). Acesta este pornit atunci când este rulat \fIuucp\fP sau \fIuux\fP (cu excepția cazului în care acestea primesc opțiunea \fB\-r\fP). De asemenea, este de obicei pornit periodic, folosind intrările din tabelele \fIcrontab\fP. Atunci când este invocat cu \fB\-r1,\fP \fB\-\-master,\fP \fB\-s,\fP \fB\-\-system,\fP sau \fB\-S,\fP, demonul va efectua un apel către un sistem la distanță, care rulează în modul master. În caz contrar, demonul va porni în modul sclav, acceptând un apel de la un sistem de la distanță. De obicei, se va configura un nume de utilizator special pentru UUCP, care va invoca automat \fIuucico\fP atunci când se efectuează un apel. Când \fIuucico\fP se termină, invocă demonul \fIuuxqt\fP (8), cu excepția cazului în care se dă opțiunea \fB\-q\fP sau \fB\-\-nouuxqt\fP; \fIuuxqt\fP (8) execută orice ordine de lucru create de \fIuux\fP (1) pe un sistem la distanță și orice ordine de lucru create local care au primit fișiere de la distanță pe care le așteptau. În cazul în care un apel eșuează, \fIuucico\fP va refuza în mod normal să reia apelul până când trece o anumită perioadă de timp (configurabilă). Acest lucru poate fi anulat prin opțiunea \fB\-f,\fP \fB\-\-force,\fP sau \fB\-S\fP. Opțiunile \fB\-l,\fP \fB\-\-prompt,\fP \fB\-e,\fP sau \fB\-\-loop\fP pot fi folosite pentru a forța \fIuucico\fP să producă propriile prompts de tipul „utilizator:” și „Parola:”. Atunci când un alt demon apelează, acesta va vedea aceste solicitări și se va autentifica ca de obicei. În mod normal, numele de utilizator și parola de conectare vor fi verificate în raport cu o listă separată păstrată special pentru \fIuucico\fP, mai degrabă decât cu fișierul \fI/etc/passwd\fP; este posibil ca pe unele sisteme să se direcționeze \fIuucico\fP pentru a utiliza fișierul \fI/etc/passwd\fP. Opțiunea \fB\-l\fP sau \fB\-\-prompt\fP va solicita o singură dată și apoi va ieși; în acest mod, administratorul UUCP sau superutilizatorul poate utiliza opțiunea \fB\-u\fP sau \fB\-\-login\fP pentru a forța un nume de utilizator, caz în care \fIuucico\fP nu va solicita unul. Opțiunea \fB\-e\fP sau \fB\-\-loop\fP va solicita din nou după terminarea primei sesiuni; în acest mod, \fIuucico\fP va controla permanent un port. Dacă \fIuucico\fP primește un semnal SIGQUIT, SIGTERM sau SIGPIPE, va întrerupe în mod clar orice conversație curentă cu un sistem la distanță și va ieși. Dacă primește un semnal SIGHUP, va întrerupe orice conversație curentă, dar va continua să efectueze apeluri către (dacă este invocat cu \fB\-r1\fP sau \fB\-\-master\fP) și să accepte apeluri de la (dacă este invocat cu \fB\-e\fP sau \fB\-\-loop\fP) alte sisteme. În cazul în care primește un semnal SIGINT, va încheia conversația curentă, dar nu va mai efectua sau accepta alte apeluri. .SH OPȚIUNI Următoarele opțiuni pot fi date lui \fIuucico\fP. .TP 5 \fB\-r1, \-\-master\fP Pornește în modul master (apel către un sistem); implicită prin \fB\-s,\fP \fB\-\-sistem,\fP sau \fB\-S\fP. Dacă nu este specificat nici un sistem, apelează orice sistem pentru care se așteaptă să se lucreze. .TP 5 \fB\-r0, \-\-slave\fP Pornește în modul sclav. Acesta este modul implicit. .TP 5 \fB\-s sistem, \-\-system sistem\fP Apelează sistemul numit. .TP 5 \fB\-S sistem\fP Apelează sistemul numit, ignorând orice așteptare necesară. Acest lucru este echivalent cu \fB\-s sistem \-f\fP. .TP 5 \fB\-f, \-\-force\fP Ignoră orice așteptare necesară pentru apelarea oricărui sistem. .TP 5 \fB\-l, \-\-prompt\fP Solicită numele de utilizator și parola de conectare folosind „utilizator:” și „Parola:”. Acest lucru permite ca \fIuucico\fP să fie rulat cu ușurință din \fIinetd\fP (8). Numele de utilizator și parola sunt verificate în funcție de fișierul de parole UUCP, care probabil nu are nicio legătură cu fișierul \fI/etc/passwd\fP. Opțiunea \fB\-\-login\fP poate fi utilizată pentru a forța un nume de utilizator, caz în care \fIuucico\fP va solicita doar o parolă. .TP 5 \fB\-p port, \-\-port port\fP Specifică un port de apelare sau de ascultare. .TP 5 \fB\-e, \-\-loop\fP Introduce o buclă nesfârșită de solicitări de utilizator/parolă și de execuție a demonului în modul sclav. Programul nu se va opri de la sine; trebuie să utilizați \fIkill\fP (1) pentru a\-l opri. .TP 5 \fB\-w, \-\-wait\fP După apelarea (către un anumit sistem atunci când este specificat \fB\-s,\fP \fB\-\-sistem,\fP sau \fB\-S\fP, sau către toate sistemele care au de lucru atunci când este specificat doar \fB\-r1\fP sau \fB\-\-master\fP), începe o buclă nesfârșită ca și cu \fB\-\-loop\fP. .TP 5 \fB\-q, \-\-nouuxqt\fP Nu lansează demonul \fIuuxqt\fP (8) când a terminat. .TP 5 \fB\-c, \-\-quiet\fP Dacă nu sunt permise apeluri în acest moment, atunci nu efectuează apelul, dar nici nu introduce un mesaj de eroare în fișierul jurnal și nu actualizează starea sistemului (așa cum a raportat \fIuustat\fP (1)). Acest lucru poate fi convenabil pentru scripturile automate de interogare, care ar putea dori să încerce pur și simplu să apeleze fiecare sistem, mai degrabă decât să își facă griji cu privire la sistemele particulare care pot fi apelate în acest moment. Această opțiune suprimă, de asemenea, mesajul de jurnal care indică faptul că nu există nicio activitate de efectuat. .TP 5 \fB\-C, \-\-ifwork\fP Apelează sistemul numit de \fB\-s,\fP \fB\-\-system\fP sau \fB\-S\fP numai dacă există lucrări pentru acel sistem. .TP 5 \fB\-D, \-\-nodetach\fP Nu se detașează de terminalul de control. În mod normal, \fIuucico\fP se detașează de terminal înainte de fiecare apel către un alt sistem și înainte de a invoca \fIuuxqt\fP. Această opțiune previne acest lucru. .TP 5 \fB\-u nume, \-\-login nume\fP Stabilește numele de utilizator care trebuie utilizat în locul celui al utilizatorului care face apelul. Această opțiune poate fi utilizată numai de către administratorul UUCP sau superutilizator. Dacă este utilizată împreună cu \fB\-\-prompt,\fP aceasta va face ca \fIuucico\fP să ceară doar parola, nu și numele de utilizator. .TP 5 \fB\-z, \-\-try\-next\fP Dacă un apel eșuează după ce s\-a ajuns la sistemul de la distanță, încearcă următoarea variantă alternativă în loc să iasă pur și simplu. .TP 5 \fB\-i tip, \-\-stdin tip\fP Stabilește tipul de port care trebuie utilizat atunci când se utilizează intrarea standard. Singurul tip de port acceptat este TLI, iar acesta este disponibil numai pe mașinile care acceptă interfața de rețea TLI. Specificarea \fB\-iTLI\fP face ca \fIuucico\fP să utilizeze apeluri TLI pentru a efectua operațiile de In/Ieș. .TP 5 \fB\-x tip, \-X tip, \-\-debug tip\fP Activează anumite tipuri de depanare. Sunt recunoscute următoarele tipuri: abnormal, chat, handshake, uucp\-proto, proto, port, config, spooldir, execute, incoming, outgoing. Se pot indica mai multe tipuri, separate prin virgule, iar opțiunea \fB\-\-debug\fP poate apărea de mai multe ori. De asemenea, se poate indica un număr, care va activa atâtea tipuri din lista de mai sus; de exemplu, \fB\-\-debug 2\fP este echivalent cu \fB\-\-debug abnormal,chat\fP. Ieșirea de depanare este trimisă în fișierul de depanare, care poate fi afișat folosind \fIuulog \-D.\fP .TP 5 \fB\-I fișier, \-\-config fișier\fP Stabilește fișierul de configurare care urmează să fie utilizat. Este posibil ca această opțiune să nu fie disponibilă, în funcție de modul în care a fost compilat \fIuucico\fP. .TP 5 \fB\-v, \-\-version\fP Comunică informațiile despre versiune și iese. .TP 5 \fB\-\-help\fP Imprimă un mesaj de ajutor și iese. .SH "CONSULTAȚI ȘI" kill(1), uucp(1), uux(1), uustat(1), uuxqt(8) .SH AUTOR Ian Lance Taylor .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .