.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\"
.\" Copyright (C) 2017 Red Hat, Inc. All Rights Reserved.
.\" Written by David Howells (dhowells@redhat.com)
.\"
.\" SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH kernel_lockdown 7 "2 maja 2024 r." "Linux man\-pages 6.9.1" 
.SH NAZWA
kernel_lockdown \- funkcja uniemożliwiająca dostęp do obrazu jądra
.SH OPIS
Funkcja Kernel Lockdown (blokada jądra) uniemożliwia uzyskanie
bezpośredniego i pośredniego dostępu do obrazu działającego jądra, co
zapobiega nieautoryzowanej modyfikacji obrazu jądra oraz przeciwdziała
dostępowi do danych związanych z bezpieczeństwem i kryptografią
umieszczonych w pamięci jądra, zachowując przy tym możliwość ładowania
modułów sterowników.
.P
Przy dostępie do lub użyciu zabronionej lub ograniczonej funkcji, jądro
wygeneruje komunikat o treści zbliżonej do poniższej:
.P
.in +4n
.EX
Lockdown: X: Y is restricted, see man kernel_lockdown.7
.EE
.in
.P
gdzie X oznacza nazwę procesu, a Y wskazuje na to, co jest ograniczone.
.P
.\"
Na komputerach x86 korzystających z EFI oraz na arm64, blokada jądra
zostanie automatycznie włączona, gdy rozruch systemu nastąpi w trybie EFI
Secure Boot (bezpiecznego rozruchu).
.SS Zakres
Gdy działa blokada jądra, wiele funkcji jest wyłączonych lub działa w
ograniczonym trybie. Obejmuje to specjalne pliki urządzeń oraz usługi jądra,
które pozwalają na bezpośredni dostęp do obrazu jądra:
.P
.RS
/dev/mem
.br
/dev/kmem
.br
/dev/kcore
.br
/dev/ioports
.br
BPF
.br
kprobes
.RE
.P
oraz możliwość bezpośredniej konfiguracji i kontroli urządzeń tak, aby
uniemożliwić ich wykorzystanie do dostępu lub modyfikacji obrazu jądra:
.IP \[bu] 3
Użycie parametrów modułów, które bezpośrednio podają parametry sprzętowe
sterownikom, za pomocą wiersza poleceń jądra lub przy załadowaniu modułu.
.IP \[bu]
Korzystanie z bezpośredniego dostępu do BAR w PCI.
.IP \[bu]
Korzystanie z instrukcji ioperm i iopl na x86.
.IP \[bu]
Korzystanie z konsolowych kontrolek systemowych KD*IO.
.IP \[bu]
Korzystanie z szeregowej kontrolki systemowej ioctl TIOCSSERIAL.
.IP \[bu]
Modyfikacja rejestrów MSR na x86.
.IP \[bu]
Zastępowanie CIS w PCMCIA.
.IP \[bu]
Przesłanianie tabel ACPI.
.IP \[bu]
Korzystanie z wstrzykiwania błędów ACPI.
.IP \[bu]
Określanie adresów RDSP ACPI.
.IP \[bu]
Korzystanie z niestandardowych metod ACPI.
.P
Określone funkcje są ograniczone:
.IP \[bu] 3
Załadowane mogą być jedynie prawidłowo podpisane moduły (chyba, że za
ładowany plik modułu, ręczy mechanizm IMA\-appraisal).
.IP \[bu]
Załadowane za pomocą kexec mogą być jedynie prawidłowo podpisane pliki
wykonywalne (chyba, że za mający być wykonany plik obrazu binarnego, ręczy
mechanizm IMA\-appraisal).
.IP \[bu]
Niedozwolona jest hibernacja oraz wstrzymanie do pamięci wymiany, ponieważ
wówczas obraz jądra jest zachowywany na nośnik, do którego można uzyskać
dostęp.
.IP \[bu]
Niedozwolone jest korzystanie z debugfs, ponieważ umożliwia on wiele
działań, takich jak bezpośrednia konfiguracja, dostęp do sprzętu i
kierowanie nim.
.IP \[bu]
IMA wymaga dodania do zasad reguł \[Bq]secure_boot\[rq], niezależnie od
tego, czy zostały one podane w wierszu polecenia; odnosi się to zasad
wbudowanych i niestandardowych w trybie bezpiecznego rozruchu z blokadą
jądra.
.SH WERSJE
Funkcję Kernel Lockdown dodano w Linuksie 5.4.
.SH UWAGI
Funkcja Kernel Lockdown jest włączana opcją
CONFIG_SECURITY_LOCKDOWN_LSM. Parametr wiersza poleceń \fIlsm=lsm1,...,lsmN\fP
kontroluje sekwencję inicjowania linuksowych modułów zabezpieczeń (Linux
Security Modules). Musi zawierać łańcuch \fIlockdown\fP, aby włączyć funkcję
Kernel Lockdown. Jeśli ten parametr wiersza poleceń nie zostanie podany,
inicjowanie zapasowo skorzysta z wartości przestarzałego parametru wiersza
poleceń \fIsecurity=\fP, a w ostateczności z wartości CONFIG_LSM.
.\" commit 000d388ed3bbed745f366ce71b2bb7c2ee70f449
.PP
.SH TŁUMACZENIE
Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika:
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
.
.PP
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach
licencji można uzyskać zapoznając się z
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License w wersji 3
.UE
lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
.PP
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy
dyskusyjnej
.MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net
.ME .
