.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" Copyright (C) 1997 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl)
.\" and Copyright (c) 2007, Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
.\"
.\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft
.\"
.\" Modified, 2003-05-26, Michael Kerrisk, <mtk.manpages@gmail.com>
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH getresuid 2 "2 maja 2024 r." "Linux man\-pages 6.9.1" 
.SH NAZWA
getresuid, getresgid \- pobiera rzeczywisty, efektywny i zachowany ID
użytkownika lub grupy
.SH BIBLIOTEKA
Standardowa biblioteka C (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP)
.SH SKŁADNIA
.nf
\fB#define _GNU_SOURCE\fP         /* Zob. feature_test_macros(7) */
\fB#include <unistd.h>\fP
.P
\fBint getresuid(uid_t *\fP\fIruid\fP\fB, uid_t *\fP\fIeuid\fP\fB, uid_t *\fP\fIsuid\fP\fB);\fP
\fBint getresgid(gid_t *\fP\fIrgid\fP\fB, gid_t *\fP\fIegid\fP\fB, gid_t *\fP\fIsgid\fP\fB);\fP
.fi
.SH OPIS
\fBgetresuid\fP() zwraca w argumentach \fIruid\fP, \fIeuid\fP oraz \fIsuid\fP
odpowiednio: rzeczywisty, efektywny i zachowany identyfikator użytkownika
wywołującego procesu. \fBgetresgid\fP() zwraca analogiczne informacje dla ID
grupy procesu wywołującego.
.SH "WARTOŚĆ ZWRACANA"
Po pomyślnym zakończeniu zwracane jest zero. Po błędzie zwracane jest \-1 i
ustawiane \fIerrno\fP, wskazując błąd.
.SH BŁĘDY
.TP 
\fBEFAULT\fP
Jeden z podanych argumentów wskazuje poza przestrzeń adresową programu
wywołującego.
.SH STANDARDY
Brak. Opisywane wywołania systemowe występują również na HP\-UX i niektórych
systemach BSD.
.SH HISTORIA
Linux 2.1.44, glibc 2.3.2.
.P
Oryginalne linuksowe wywołania \fBgetresuid\fP() i \fBgetresgid\fP() obsługiwały
tylko 16\-bitowe ID użytkowników i grup. W Linuksie 2.4 wprowadzono
\fBgetresuid32\fP() i \fBgetresgid32\fP() wspierające 32\-bitowe ID. Funkcje
opakowujące \fBgetresuid\fP() i \fBgetresgid\fP() biblioteki glibc w sposób
przezroczysty obsługują te warianty na różnych wersjach jądra.
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBgetuid\fP(2), \fBsetresuid\fP(2), \fBsetreuid\fP(2), \fBsetuid\fP(2),
\fBcredentials\fP(7)
.PP
.SH TŁUMACZENIE
Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika:
Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>,
Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>,
Robert Luberda <robert@debian.org>
i
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
.
.PP
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach
licencji można uzyskać zapoznając się z
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License w wersji 3
.UE
lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
.PP
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy
dyskusyjnej
.MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net
.ME .
