.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" Copyright 1995, Jim Van Zandt <jrv@vanzandt.mv.com> and aeb
.\" Copyright 1995, <faith@cs.unc.edu>
.\" Copyright 1995, <jrv@vanzandt.mv.com>
.\" Copyright 1995, "H. Peter Anvin" <hpa@storm.net>
.\" Copyright 2024, Alejandro Colomar <alx@kernel.org>
.\"
.\" SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH ioctl_console 2 "14 czerwca 2024 r." "Linux man\-pages 6.9.1" 
.SH NAZWA
ioctl_console \- funkcje ioctl konsoli i konsoli wirtualnych
.SH SKŁADNIA
.nf
\fB#include <sys/ioctl.h>\fP
.P
\fBint ioctl(int \fP\fIfd\fP\fB, unsigned long \fP\fIop\fP\fB, ...);\fP
.fi
.SH OPIS
Przedstawione poniżej operacje \fBioctl\fP(2) są specyficzne dla Linuksa i są
obsługiwane dla konsoli i konsoli wirtualnych.
.TP 
\fBKDGETLED\fP(2const)
.TQ
\fBKDSETLED\fP(2const)
.TQ
\fBKDGKBLED\fP(2const)
.TQ
\fBKDSKBLED\fP(2const)
.TQ
\fBKDGKBTYPE\fP(2const)
.TQ
\fBKDADDIO\fP(2const)
.TQ
\fBKDDELIO\fP(2const)
.TQ
\fBKDENABIO\fP(2const)
.TQ
\fBKDDISABIO\fP(2const)
.TQ
\fBKDSETMODE\fP(2const)
.TQ
\fBKDGETMODE\fP(2const)
.TQ
\fBKDMKTONE\fP(2const)
.TQ
\fBKIOCSOUND\fP(2const)
.TQ
\fBGIO_CMAP\fP(2const)
.TQ
\fBPIO_CMAP\fP(2const)
.TQ
\fBGIO_FONT\fP(2const)
.TQ
\fBGIO_FONTX\fP(2const)
.TQ
\fBPIO_FONT\fP(2const)
.TQ
\fBPIO_FONTX\fP(2const)
.TQ
\fBPIO_FONTRESET\fP(2const)
.TQ
\fBGIO_SCRNMAP\fP(2const)
.TQ
\fBGIO_UNISCRNMAP\fP(2const)
.TQ
\fBPIO_SCRNMAP\fP(2const)
.TQ
\fBPIO_UNISCRNMAP\fP(2const)
.TQ
\fBGIO_UNIMAP\fP(2const)
.TQ
\fBPIO_UNIMAP\fP(2const)
.TQ
\fBPIO_UNIMAPCLR\fP(2const)
.TQ
\fBKDGKBMODE\fP(2const)
.TQ
\fBKDSKBMODE\fP(2const)
.TQ
\fBKDGKBMETA\fP(2const)
.TQ
\fBKDSKBMETA\fP(2const)
.TQ
\fBKDGKBENT\fP(2const)
.TQ
\fBKDSKBENT\fP(2const)
.TQ
\fBKDGKBSENT\fP(2const)
.TQ
\fBKDSKBSENT\fP(2const)
.TQ
\fBKDGKBDIACR\fP(2const)
.TQ
\fBKDGETKEYCODE\fP(2const)
.TQ
\fBKDSETKEYCODE\fP(2const)
.TQ
\fBKDSIGACCEPT\fP(2const)
Zob. \fBioctl_kd\fP(2).
.TP 
\fBTIOCLINUX\fP(2const)
.TP 
\fBVT_OPENQRY\fP(2const)
.TQ
\fBVT_GETMODE\fP(2const)
.TQ
\fBVT_SETMODE\fP(2const)
.TQ
\fBVT_GETSTATE\fP(2const)
.TQ
\fBVT_RELDISP\fP(2const)
.TQ
\fBVT_ACTIVATE\fP(2const)
.TQ
\fBVT_WAITACTIVE\fP(2const)
.TQ
\fBVT_DISALLOCATE\fP(2const)
.TQ
\fBVT_RESIZE\fP(2const)
.TQ
\fBVT_RESIZEX\fP(2const)
Zob. \fBioctl\fP(2).
.SH "WARTOŚĆ ZWRACANA"
Funkcja zwraca 0, jeżeli zakończy się pomyślnie (chyba że zaznaczono
inaczej). Jeśli wystąpi błąd zwraca \-1 i ustawia \fIerrno\fP wskazując błąd.
.SH STANDARDY
Linux.
.SH ZASTRZEŻENIA
Nie należy traktować tej strony podręcznika jak dokumentacji funkcji ioctl
konsoli Linuksa. Strona jest przeznaczona dla ciekawskich jako alternatywa
wobec czytania źródeł jądra. Funkcje ioctl są nieudokumentowanymi funkcjami
wewnętrznymi Linuksa, które mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia (i
rzeczywiście, ten dokument odzwierciedla w sposób mniej lub bardziej
dokładny sytuację dla jądra w wersji 1.1.94; istnieje wiele mniej i bardziej
znaczących różnic w stosunku do poprzednich wersji).
.P
Bardzo często wywołania funkcji ioctl są wprowadzane w celu komunikacji
pomiędzy jądrem i szczególnymi, dobrze znanymi programami (fdisk, hdparm,
setserial, tunelp, loadkeys, selection, setfont itd.) i ich zachowanie
zostanie zmienione, kiedy będzie tego wymagał któryś z tych programów.
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBioctl\fP(2), \fBTIOCLINUX\fP(2const), \fBioctl_kd\fP(2), \fBioctl_vt\fP(2),
\fBdumpkeys\fP(1), \fBkbd_mode\fP(1), \fBloadkeys\fP(1), \fBmknod\fP(1), \fBsetleds\fP(1),
\fBsetmetamode\fP(1), \fBexecve\fP(2), \fBfcntl\fP(2), \fBioctl_tty\fP(2), \fBioperm\fP(2),
\fBtermios\fP(3), \fBconsole_codes\fP(4), \fBmt\fP(4), \fBsd\fP(4), \fBtty\fP(4),
\fBttyS\fP(4), \fBvcs\fP(4), \fBvcsa\fP(4), \fBcharsets\fP(7), \fBmapscrn\fP(8),
\fBresizecons\fP(8), \fBsetfont\fP(8)
.PP
.SH TŁUMACZENIE
Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika:
Piotr Pogorzelski <piotr.pogorzelski@ippt.gov.pl>,
Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>
i
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
.
.PP
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach
licencji można uzyskać zapoznając się z
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License w wersji 3
.UE
lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
.PP
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy
dyskusyjnej
.MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net
.ME .
