.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" Copyright (c) 1993 by Thomas Koenig (ig25@rz.uni-karlsruhe.de)
.\" and Copyright (c) 2004 by Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
.\"
.\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft
.\"
.\" Modified Sat Jul 24 13:32:44 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
.\" Modified Mon Jun 23 14:09:52 1997 by aeb - add EINTR.
.\" Modified Tue Jul  7 12:26:42 1998 by aeb - changed return value wait3
.\" Modified 2004-11-11, Michael Kerrisk <mtk.manpages@gmail.com>
.\"	Rewrote much of this page, and removed much duplicated text,
.\"		replacing with pointers to wait.2
.\"
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH wait4 2 "2 maja 2024 r." "Linux man\-pages 6.9.1" 
.SH NAZWA
wait3, wait4 \- oczekuje na zmianę stanu (styl BSD)
.SH BIBLIOTEKA
Standardowa biblioteka C (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP)
.SH SKŁADNIA
.nf
\fB#include <sys/wait.h>\fP
.P
\fBpid_t wait3(int *_Nullable \fP\fIwstatus\fP\fB, int \fP\fIoptions\fP\fB,\fP
\fB            struct rusage *_Nullable \fP\fIrusage\fP\fB);\fP
\fBpid_t wait4(pid_t \fP\fIpid\fP\fB, int *_Nullable \fP\fIwstatus\fP\fB, int \fP\fIoptions\fP\fB,\fP
\fB            struct rusage *_Nullable \fP\fIrusage\fP\fB);\fP
.fi
.P
.RS -4
Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz \fBfeature_test_macros\fP(7)):
.RE
.P
\fBwait3\fP():
.nf
.\"          || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
    Od glibc 2.26:
        _DEFAULT_SOURCE
            || (_XOPEN_SOURCE >= 500 &&
                ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200112L
                   || _XOPEN_SOURCE >= 600))
    Od glibc 2.19 do glibc 2.25:
        _DEFAULT_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500
    glibc 2.19 i wcześniejsze:
        _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500
.fi
.P
\fBwait4\fP():
.nf
    Od glibc 2.19:
        _DEFAULT_SOURCE
    glibc 2.19 i wcześniejsze:
        _BSD_SOURCE
.fi
.SH OPIS
Funkcje te są niestandardowe, w nowych programach preferuje się korzystanie
z \fBwaitpid\fP(2) lub \fBwaitid\fP(2).
.P
Wywołania systemowe \fBwait3\fP() i \fBwait4\fP() są podobne do \fBwaitpid\fP(2),
lecz dodatkowo zwracają informacje o użyciu zasobów przez potomka, w
strukturze, na którą wskazuje \fIrusage\fP.
.P
Poza korzystaniem z argumentu \fIrusage\fP, następujące wywołanie \fBwait3\fP():
.P
.in +4n
.EX
wait3(wstatus, options, rusage);
.EE
.in
.P
jest równoważne:
.P
.in +4n
.EX
waitpid(\-1, wstatus, options);
.EE
.in
.P
Podobnie, poniższe wywołanie \fBwait4\fP():
.P
.in +4n
.EX
wait4(pid, wstatus, options, rusage);
.EE
.in
.P
jest równoważne:
.P
.in +4n
.EX
waitpid(pid, wstatus, options);
.EE
.in
.P
Innymi słowy, \fBwait3\fP() oczekuje na dowolnego potomka, natomiast \fBwait4\fP()
można użyć do wybrania konkretnego potomka lub potomków, na których
wywołanie ma oczekiwać. Więcej informacji w podręczniku \fBwait\fP(2).
.P
Jeśli \fIrusage\fP nie jest równe NULL, to struktura \fBstruct rusage\fP, na którą
\fIrusage\fP wskazuje, zostanie wypełniona informacjami o wykorzystywaniu
zasobów przez potomka. Szczegóły znajdują się w podręczniku \fBgetrusage\fP(2).
.SH "WARTOŚĆ ZWRACANA"
Jak w \fBwaitpid\fP(2).
.SH BŁĘDY
Jak w \fBwaitpid\fP(2).
.SH STANDARDY
Brak.
.SH HISTORIA
4.3BSD.
.P
SUSv1 określało \fBwait3\fP(); SUSv2 określało \fBwait3\fP(), lecz z oznaczeniem
LEGACY (przestarzałe); usunięte w SUSv3.
.P
Dołączenie \fI<sys/time.h>\fP nie jest obecnie wymagane, lecz zwiększa
przenośność. (Faktycznie, \fI<sys/resource.h>\fP zawiera definicje
struktury \fIrusage\fP z polami typu \fIstruct timeval\fP zdefiniowanego w
\fI<sys/time.h>\fP).
.SS "Różnice biblioteki C/jądra"
W Linuksie, \fBwait3\fP() jest funkcją biblioteczną zaimplementowaną na
wywołaniu systemowym \fBwait4\fP().
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
\fBfork\fP(2), \fBgetrusage\fP(2), \fBsigaction\fP(2), \fBsignal\fP(2), \fBwait\fP(2),
\fBsignal\fP(7)
.PP
.SH TŁUMACZENIE
Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika:
Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>,
Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>
i
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
.
.PP
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach
licencji można uzyskać zapoznając się z
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License w wersji 3
.UE
lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
.PP
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy
dyskusyjnej
.MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net
.ME .
