.\" -*- coding: UTF-8 -*-
'\" t
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH mcopy 1 "22 lutego 2025" mtools\-4.0.48 
.SH Nazwa
mcopy \- kopiuje pliki pomiędzy MS\-DOS\-em a Uniksem
.de  TQ
.br
.ns
.TP \\$1
..

'\" t
.tr \(is'
.tr \(if`
.tr \(pd"

.SH OSTRZEŻENIE
Ta strona podręcznika ekranowego została automatycznie wygenerowana z
dokumentacji texinfo pakietu mtools i może nie być kompletna i całkowicie
dokładna. Szczegóły można znaleźć na końcu strony.
.PP
.SH Opis
.PP
Polecenie \&\f(CWmcopy\fP służy do kopiowania plików MS\-DOS do Uniksa i na
odwrót. Używa następującej składni:
.PP
 
.nf
.in +0.3i
\fB\&\fP\&\f(CWmcopy [\fP\&\f(CW\-bspanvmQT] [\fP\&\f(CW\-D \fP\fIopcja_clash\fP\&\f(CW] \fP\fIsourcefile\fP\&\f(CW \fP\fIplikdocelowy\fP\&\f(CW \&\fP\&\f(CWmcopy [\fP\&\f(CW\-bspanvmQT] [\fP\&\f(CW\-D \fP\fIopcja_clash\fP\&\f(CW] \fP\fIplikźródłowy\fP\&\f(CW [ \fP\fIplikiźródłowe\fP\&\f(CW\&... ] \fP\fIkatalogdocelowy\fP\&\f(CW \&\fP\&\f(CWmcopy [\fP\&\f(CW\-tnvm] \fP\fIplikźródłowyMSDOS\fP\&
.fi
.in -0.3i
.PP
 
\&\fR
.PP
\&\&\f(CWMcopy\fP kopiuje podany plik na plik o zadanej nazwie lub kopiuje wiele
plików do podanego katalogu. Źródło jak i cel mogą być zarówno plikami
MS\-DOS\-u, jak i Uniksa.
.PP
Użycie litery napędu dla plików MS\-DOS\-u, na przykład "a:", określa kierunek
translacji. Brak określenia napędu oznacza plik Uniksa, którego ścieżka
rozpoczyna się w bieżącym katalogu. Jeśli podano literę napędu bez
dołączenia do niej nazwy pliku (np.  "\&\f(CWmcopy a: .\fP" ), to kopiowane są
wszystkie pliki z tego napędu.
.PP
Jeżeli podano jeden parametr źródła MS\-DOS\-u (np. "mcopy a:foo.exe"), to
celem jest katalog bieżący ("\&\f(CW.\fP").
.PP
Podanie jako nazwy pliku "\&\f(CW\-\fP" oznacza standardowe wejście lub
standardowe wyjście, w zależności od położenia w linii poleceń.
.PP
\&\&\f(CWMcopy\fP przyjmuje następujące opcje linii poleceń:
.TP 
\&\&\f(CWt\fP\ 
Transfer plików tekstowych. Mcopy zamienia napotkane znaki powrót
karetki/nowa linia (CR/LF) na znaki nowej linii (LF) podczas kopiowania z
MS\-DOS\-u do Uniksa oraz wykonuje odwrotne zmiany podczas kopiowania plików z
Uniksa do MS\-DOS\-u. Co więcej, kopiowanie zatrzymuje się na znakach
Control\-Z przy kopiowaniu z MS\-DOS\-u do Uniksa, natomiast Control\-Z jest
dodawane na końcu przy kopiowaniu z Uniksa do MS\-DOS\-u.
.TP 
\&\&\f(CWb\fP\ 
Tryb wsadowy. Zoptymalizowany dla wielkich kopii rekurencyjnych, ale mniej
bezpieczny w przypadku załamania podczas kopiowania.
.TP 
\&\&\f(CWs\fP\ 
Kopiowanie rekurencyjne. Kopiuje również podkatalogi i ich zawartość.
.TP 
\&\&\f(CWp\fP\ 
Zachowuje atrybuty kopiowanych plików.
.TP 
\&\&\f(CWQ\fP\ 
Przy kopiowaniu wielu plików kończy pracę natychmiast po pierwszej nieudanej
kopii (na przykład z powodu braku miejsca na dysku docelowym).
.TP 
\&\&\f(CWa\fP\ 
Tekstowy (ASCII) transfer pliku. Jak t powyżej.
.TP 
\&\&\f(CWT\fP\ 
Transfer plików tekstowych (ASCII) z konwersją zestawu znaków. Różni się od
\&\&\f(CW\-a\fP, tak że \&\f(CWASCII\fP także przekształca przychodzące znaki PC\-8 na
ich odpowiedniki ISO\-8859\-1, jeśli tylko jest to możliwe. Podczas czytania
plików DOS nieprzetłumaczalne znaki są zastępowane przez "\&\f(CW#\fP"; podczas
zapisywania plików DOS nieprzetłumaczalne znaki są zastępowane przez
"\&\f(CW.\fP".
.TP 
\&\&\f(CWn\fP\ 
Brak potwierdzania nadpisywania plików Uniksa. \&\f(CWASCII\fP nie ostrzega
użytkownika o nadpisywaniu istniejącego pliku uniksowego. Jeśli plik
docelowy istnieje i nie użyto opcji \&\f(CW\-n\fP, to \&\&\f(CWmcopy\fP pyta czy
nadpisywać plik, czy też zmienić nazwę nowego pliku (zob. \(ifKolizje
nazw\(is w \&\f(CWmtools\fP(1)). Aby wyłączyć potwierdzenia dla plików DOS,
należy użyć \&\f(CW\-o\fP.
.TP 
\&\&\f(CWm\fP\ 
Zachowuje czas modyfikacji pliku.
.TP 
\&\&\f(CWv\fP\ 
Szczegóły. Wyświetla nazwę każdego kopiowanego pliku.
.PP
.SH USTERKI
W odróżnieniu od MS\-DOSu nie jest obsługiwany operator \fB+\fP (dołącz).  Można
jednak użyć \fBmtype\fP, by osiągnąc ten sam efekt:
 
.nf
.in +0.3i
\fBmtype\fP\fI a:plik1 a:plik2 a:plik3 \fP\fB>\fP\fIplikunixa\fP
\fBmtype\fP\fI a:plik1 a:plik2 a:plik3\fP\fB | mcopy \- \fP\fIa:plikdosu\fP
.fi
.in -0.3i
.PP
 
\&\fR
.PP
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
Dokumentacja texinfo pakietu mtools
.SH "PRZEGLĄDANIE DOKUMENTACJI TEXINFO"
Ta strona podręcznika została utworzona automatycznie z dokumentacji texinfo
pakietu mtools. Proces ten jednak jest tylko przybliżony i niektóre
elementy, jak odnośniki czy indeksy, mogą być utracone. W rzeczywistości
elementy te nie mają właściwych odpowiedników w formacie stron podręcznika
ekranowego. Ponadto nie wszystkie informacje zostały przełożone na wersję
podręcznika ekranowego. Dlatego zdecydowanie zalecamy użycie oryginalnej
dokumentacji texinfo. Na końcu niniejszej strony znajdują się instrukcje,
jak przeglądać dokumentację w tym formacie.
.TP 
* \ \ 
Zdatną do wydrukowania postać dokumentacji texinfo można otrzymać,
uruchamiając poniższe polecenia:
 
.nf
.in +0.3i
\fB    ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi\fP
.fi
.in -0.3i
.PP
 
\&\fR
.TP 
* \ \ 
Aby utworzyć wersję html, należy uruchomić:
 
.nf
.in +0.3i
\fB    ./configure; make html\fP
.fi
.in -0.3i
.PP
 
Już utworzone wersje html można znaleźć na stronie
\&\&\f(CW\(ifhttp://www.gnu.org/software/mtools/manual/mtools.html\(is\fP
.TP 
* \ \ 
Aby utworzyć kopię info (możliwą do przeglądania w trybie info Emacsa),
należy uruchomić:
 
.nf
.in +0.3i
\fB    ./configure; make info\fP
.fi
.in -0.3i
.PP
 
\&\fR
.PP
Dokumentacja texinfo wygląda najlepiej wydrukowana lub w postaci html. W
wersji info niektóre przykłady są naprawdę trudne w czytaniu z powodu
konwencji cytowania używanych w formacie info.
.PP
.PP
.SH TŁUMACZENIE
Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika:
Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>,
Robert Luberda <robert@debian.org>
i
Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
.
.PP
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach
licencji można uzyskać zapoznając się z
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License w wersji 3
.UE
lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
.PP
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy
dyskusyjnej
.MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net
.ME .
