.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\"''' $Id: uucp.1,v 1.12 2002/03/05 22:13:33 ian Rel $
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH uucp 1 "Taylor UUCP 1.07"  
.SH NAZWA
uucp \- Kopiowanie z Uniksa na Unix (Unix to Unix copy)
.SH SKŁADNIA
\fBuucp\fP [\fIopcje\fP] \fIplik\-źródłowy plik\-docelowy\fP
.PP
\fBuucp\fP [\fIopcje\fP] \fIplik\-źródłowy... katalog\-docelowy\fP
.SH OPIS
Polecenie \fIuucp\fP kopiuje pliki między dwoma systemami. Każdy argument
plikowy może być albo ścieżką do pliku na lokalnej maszynie, albo może mieć
postać
.IP
system!ścieżka
.LP
która jest odczytywana jako plik na zdalnym systemie. W pierwszej postaci,
zawartość pierwszego pliku jest kopiowana do drugiego. W drugim wypadku,
każdy plik źródłowy jest kopiowany do katalogu docelowego.

Plik może być przeniesiony z lub do \fIsystemu2\fP poprzez \fIsystem1\fP przy
użyciu
.IP
system1!system2!ścieżka.
.LP

Każda ścieżka, która nie zaczyna się od / lub ~, będzie doklejona do
bieżącego katalogu roboczego (chyba że użyto opcji \fB\-W\fP lub \fB\-\-noexpand\fP);
tak powstała ścieżka niekoniecznie musi istnieć na maszynie zdalnej. Ścieżka
rozpoczynająca się od ~ wskazuje na katalog publiczny UUCP; ścieżka
zaczynająca się od ~nazwa wskazuje na katalog domowy podanego użytkownika. ~
jest interpretowane na odpowiednim systemie. Zauważ, że niektóre powłoki
interpretują tyldę ~ jako katalog domowy zanim zostanie przekazana do
\fIuucp\fP; aby temu zapobiec, ~ powinno być cytowane.

Metaznaki ? * [ ] powłoki są interpretowane na odpowiednim systemie, przy
założeniu, że są zacytowane, aby zapobiec ich interpretacji przez lokalną
powłokę.

Kopiowanie nie następuje natychmiast, lecz jest kolejkowane dla demona
\fIuucico\fP(8); demon jest uruchamiany natychmiast, chyba że podano
przełączniki \fB\-r\fP lub \fB\-\-nouucico\fP. W każdym wypadku pliki zostaną
skopiowane podczas następnej sesji połączeniowej ze zdalnym systemem.
.SH OPCJE
Programowi \fIuucp\fP można przekazać następujące opcje:
.TP  5
\fB\-c, \-\-nocopy\fP
Zakazuje kopiowania lokalnych plików źródłowych do katalogu
kolejkowego. Jeśli zostaną one usunięte przed obróbką przez demona
\fIuucico\fP(8), to kopiowanie się nie powiedzie. Pliki muszą być odczytywalne
przez demona \fIuucico\fP(8) oraz przez wywołującego użytkownika. Tak jest
domyślnie.
.TP  5
\fB\-C, \-\-copy\fP
Kopiuje lokalne pliki źródłowe do katalogu kolejkowego.
.TP  5
\fB\-d, \-\-directories\fP
Podczas kopiowania tworzy wszystkie potrzebne katalogi. Tak jest domyślnie.
.TP  5
\fB\-f, \-\-nodirectories\fP
Jeśli potrzebne katalogi nie istnieją w ścieżce docelowej, przerywa
kopiowanie.
.TP  5
\fB\-R, \-\-recursive\fP
Jeśli jakaś z nazw plików źródłowych wskazuje na katalog, kopiuje
rekurencyjnie jego zawartość.
.TP  5
\fB\-g stopień, \-\-grade stopień\fP
Ustawia poziom polecenia transferu plików. Zadania o wyższym poziomie są
wywoływane jako pierwsze. Poziomy odpowiadają 0 ... 9 A ... Z a ... z od
najwyższego do najniższego.
.TP  5
\fB\-m, \-\-mail\fP
Zgłasza zakończenie lub błąd transferu za pomocą \fImail\fP(1).
.TP  5
\fB\-n user, \-\-notify użytkownik\fP
Zgłasza zakończenie lub błąd transferu za pomocą \fImail\fP(1)  wskazanemu
użytkownikowi systemu zdalnego.
.TP  5
\fB\-r, \-\-nouucico\fP
Nie uruchamia demona \fIuucico\fP(8) natychmiast; zamiast tego po prostu
kolejkuje zadanie na przyszłość.
.TP  5
\fB\-j, \-\-jobid\fP
Wypisuje na standardowym wyjściu identyfikator zadania. Zadanie może być
potem odwołane przez przekazanie identyfikatora przełącznikowi \fB\-k\fP
polecenia \fIuustat\fP(1). W przypadku złożonych operacji możliwe jest
utworzenie więcej niż jednego identyfikatora; wówczas zostaną one wypisane w
oddzielnych wierszach. Na przykład
.br
.in +0.5i
.nf
uucp sys1!~user1/file1 sys2!~user2/file2 ~user3
.fi
.in -0.5i
wygeneruje dwa oddzielne zadania, jedno dla systemu \fIsys1\fP, a drugie dla
systemu \fIsys2\fP.
.TP  5
\fB\-W, \-\-noexpand\fP
Nie dopisuje zdalnych względnych ścieżek do katalogu bieżącego.
.TP  5
\fB\-t, \-\-uuto\fP
Opcja ta jest używana przez skrypt powłoki \fIuuto\fP.  Powoduje ona, że
\fIuucp\fP interpretuje ostatni argument jako \fIsystem!user\fP.  Pliki są
wysyłane do \fI~/receive/USER/LOCAL\fP zdalnego systemu, gdzie \fIUSER\fP jest
ostatnim argumentem, a \fILOCAL\fP jest lokalną nazwą systemu UUCP. Dodatkowo,
\fIuucp\fP będzie się zachowywać tak, jakby podano \fI\-\-notify\fPuser\fI.\fP
.TP  5
\fB\-x typ, \-\-debug typ\fP
Włącza dany rodzaj diagnostyki. Rozpoznawane są następujące: abnormal, chat,
handshake, uucp\-proto, proto, port, config, spooldir, execute, incoming,
outgoing.  Znaczenie dla uucp mają tylko abnormal, config, spooldir i
execute.

Można podawać wiele typów rozdzielonych przecinkami, a opcja \fB\-\-debug\fP może
pojawić się wiele razy. Można podać także liczbę, która włączy kolejne typy
powyższej listy; np, \fB\-\-debug 2\fP jest równoważne \fB\-\-debug abnormal,chat\fP.
.TP  5
\fB\-I file, \-\-config pliki\fP
Wskazuje plik konfiguracyjny, z którego ma korzystać program.  Opcja ta może
być niedostępna, zależnie od tego, jak skompilowano \fIuucp\fP.
.TP  5
\fB\-v, \-\-version\fP
Pokazuje informację o wersji programu i kończy działanie.
.TP  5
\fB\-\-help\fP
Wyświetla komunikat pomocy i wychodzi.
.SH "ZOBACZ TAKŻE"
mail(1), uux(1), uustat(1), uucico(8)
.SH USTERKI
Niektóre opcje zależą od właściwości demona \fIuucico\fP(8)  zdalnego systemu.

Przełączniki \fI\-n\fP i \fI\-m\fP nie działają podczas transferowania pliku z
jednego zdalnego systemu na inny.

Nie są chronione prawa plików, poza bitem wykonania. Właścicielem pliku
wynikowego jest użytkownik uucp.
.SH AUTOR
Ian Lance Taylor <ian@airs.com>
.PP
.SH TŁUMACZENIE
Tłumaczenie niniejszej strony podręcznika:
Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>
i
Robert Luberda <robert@debian.org>
.
.PP
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach
licencji można uzyskać zapoznając się z
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License w wersji 3
.UE
lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
.PP
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy
dyskusyjnej
.MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net
.ME .
