.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dselect 1" .TH dselect 1 2024-03-10 1.22.6 "dpkg suite" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH NOME .IX Header "NOME" dselect \- frontend de gest\(~ao de pacotes Debian .SH RESUMO .IX Header "RESUMO" \&\fBdselect\fR [\fIoption\fR...] [\fIcommand\fR...] .SH DESCRI\(,C\(~AO .IX Header "DESCRI\(,C\(~AO" \&\fBdselect\fR \('e uma das interfaces de utilizador prim\('arias para gerir pacotes num sistema Debian. No menu principal do \fBdselect\fR, o administrador do sistema pode: .IP \(bu 4 Actualizar a lista de vers\(~oes de pacotes dispon\('iveis, .IP \(bu 4 Visualizar o estado dos pacotes instalados e dispon\('iveis, .IP \(bu 4 Alterar selec\(,c\(~oes de pacotes e gerir depend\(^encias, .IP \(bu 4 Instalar novos pacotes ou actualiza-los para novas vers\(~oes. .PP \&\fBdselect\fR opera como um front-end para o \fBdpkg\fR\|(1), a ferramenta de baixo n\('ivel de manuseamento de pacotes de Debian. Apresenta um gestor de selec\(,c\(~ao de pacotes de ecr\(~a\-total com ferramenta de resolver depend\(^encias e conflitos de pacotes. Quando corrido com privil\('egios de administrador, os pacotes podem ser instalados, actualizados ou removidos. Podem ser configurados v\('arios m\('etodos de acesso para obter informa\(,c\(~ao da vers\(~ao dos pacotes dispon\('iveis e instal\('aveis dos reposit\('orios de pacotes. Dependendo do m\('etodo de acesso usado, estes reposit\('orios podem ser servidores de arquivo p\('ublico na internet, servidores de arquivo local ou discos de media. O m\('etodo de acesso recomendado \('e o \fIapt\fR, o qual \('e fornecido pelo pacote \fBapt\fR\|(8). .PP Normalmente o \fBdselect\fR \('e invocado sem par\(^ametros. Um menu interactivo \('e apresentado, oferecendo uma lista de comandos ao utilizador. Se um comando for dado como um argumento, ent\(~ao esse comando \('e arrancado imediatamente. Est\(~ao ainda dispon\('iveis v\('arios par\(^ametros de linha de comandos para modificar o comportamento de funcionamento do \fBdselect\fR ou mostrar informa\(,c\(~ao adicional acerca do programa. .SH OP\(,C\(~OES .IX Header "OP\(,C\(~OES" Todas as op\(,c\(~oes podem ser especificadas tanto na linha de comandos como no ficheiro de configura\(,c\(~ao do \fBdselect\fR \fI/etc/dpkg/dselect.cfg\fR ou nos ficheiros do direct\('orio de configura\(,c\(~ao \fI/etc/dpkg/dselect.cfg.d/\fR. Cada linha no ficheiro de configura\(,c\(~ao \('e ou uma op\(,c\(~ao (exactamente igual \(`a op\(,c\(~ao de linha de comandos mas sem o h\('ifen inicial) ou um coment\('ario (se come\(,car com um \(oq\fB#\fR\(cq). .IP "\fB\-\-admindir\fR \fIdirectory\fR" 4 .IX Item "--admindir directory" Muda o direct\('orio onde os ficheiros \(oq\fIstatus\fR\(cq, \(oq\fIavailable\fR\(cq e semelhantes do dpkg est\(~ao localizados. A predefini\(,c\(~ao \('e \fI/var/lib/dpkg\fR se \fBDPKG_ADMINDIR\fR n\(~ao estiver definido. .IP "\fB\-\-instdir\fR \fIdirectory\fR" 4 .IX Item "--instdir directory" Define o direct\('orio de instala\(,c\(~ao, o que se refere ao direct\('orio onde os pacotes s\(~ao instalados (desde dpkg 1.19.2). A predefini\(,c\(~ao \('e \(Fo\fI/\fR\(Fc se \fBDPKG_ROOT\fR n\(~ao estiver definido. .IP "\fB\-\-root\fR \fIdirectory\fR" 4 .IX Item "--root directory" Define o direct\('orio raiz para \fIdirectory\fR, o que define o direct\('orio de instala\(,c\(~ao para \(Fo\fIdirectory\fR\(Fc e o direct\('orio administrativo para \(Fo\fIdirectory\fR/var/lib/dpkg>\(Fc (desde dpkg 1.21.0). .IP "\fB\-D\fR\fIfile\fR, \fB\-\-debug\fR \fIfile\fR" 4 .IX Item "-Dfile, --debug file" Liga a depura\(,c\(~ao. A informa\(,c\(~ao de depura\(,c\(~ao \('e enviada para \fIficheiro\fR. .IP \fB\-\-expert\fR 4 .IX Item "--expert" Liga o modo de expert, isto \('e, n\(~ao o aborrece com mensagens de ajuda. .IP "\fB\-\-color\fR \fIscreenpart\fR:[\fIforeground\fR],[\fIbackground\fR][:\fIattr\fR[\fI+attr\fR]...]" 4 .IX Item "--color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr]...]" .PD 0 .IP "\fB\-\-colour\fR \fIscreenpart\fR:[\fIforeground\fR],[\fIbackground\fR][:\fIattr\fR[\fI+attr\fR]...]" 4 .IX Item "--colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr]...]" .PD Configura as cores do ecr\(~a. Isto s\('o funciona se o seu ecr\(~a suportar cores. Esta op\(,c\(~ao pode ser usada v\('arias vezes (e \('e melhor usada em \fIdselect.cfg\fR). Cada utiliza\(,c\(~ao muda a cor (e opcionalmente, outros atributos) de uma parte do ecr\(~a. As partes do ecr\(~a (do topo para fundo) s\(~ao: .RS 4 .IP \fBtitle\fR 4 .IX Item "title" O t\('itulo do ecr\(~a. .IP \fBlisthead\fR 4 .IX Item "listhead" A linha de cabe\(,calho por cima da lista de pacotes. .IP \fBlist\fR 4 .IX Item "list" A lista de pacotes com deslocamento (e tamb\('em algum texto de ajuda). .IP \fBlistsel\fR 4 .IX Item "listsel" O item seleccionado na lista. .IP \fBpkgstate\fR 4 .IX Item "pkgstate" Na lista de pacotes, o texto indicador do estado actual de cada pacote. .IP \fBpkgstatesel\fR 4 .IX Item "pkgstatesel" Na lista de pacotes, o texto que indica o estado actual do pacote actualmente selecionado. .IP \fBinfohead\fR 4 .IX Item "infohead" A linha de cabe\(,calho que mostra o estado do pacote actualmente seleccionado. .IP \fBinfodesc\fR 4 .IX Item "infodesc" A descri\(,c\(~ao curta do pacote. .IP \fBinfo\fR 4 .IX Item "info" Usado para mostrar informa\(,c\(~oes do pacote tal como a descri\(,c\(~ao do pacote. .IP \fBinfofoot\fR 4 .IX Item "infofoot" A \('ultima linha do ecr\(~a quando seleciona pacotes. .IP \fBquery\fR 4 .IX Item "query" Usado para mostrar linhas de consulta. .IP \fBhelpscreen\fR 4 .IX Item "helpscreen" Cor dos ecr\(~as de ajuda. .RE .RS 4 .Sp Ap\('os a parte do ecr\(~a vem um s\('imbolo de dois pontos e a especifica\(,c\(~ao da cor. Voc\(^e pode especificar tanto a cor frontal, a cor de fundo, ou ambas, sobrepondo as cores compiladas. Usa nomes de cores standard de curses. .Sp Opcionalmente, ap\('os a especifica\(,c\(~ao da cor ficam outros dois pontos, e uma especifica\(,c\(~ao de atributo. Isto \('e uma lista de uma ou mais atributos, separados por caracteres mais (\(oq+\(cq). Atributos dispon\('iveis incluem (nem todos estes ir\(~ao trabalha em todos os terminais): \fBnormal\fR, \fBstandout\fR, \fBunderline\fR, \fBreverse\fR, \fBblink\fR, \fBbright\fR, \fBdim\fR, \fBbold\fR .RE .IP "\fB\-?\fR, \fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "-?, --help" Escreve um texto de ajuda breve e termina com sucesso. .IP \fB\-\-version\fR 4 .IX Item "--version" Escreve informa\(,c\(~ao de vers\(~ao e termina com sucesso. .SH COMANDOS .IX Header "COMANDOS" Quando o \fBdselect\fR \('e iniciado pode executar os seguintes comandos, seja directamente se foi especificado na linha de comandos ou ao questionar o utilizador com um menu de comandos dispon\('iveis se corrido em modo interactivo: .SS access .IX Subsection "access" Escolha e configure um m\('etodo de acesso para aceder aos reposit\('orios de pacotes. .PP Por predefini\(,c\(~ao, \fBdselect\fR fornece v\('arios m\('etodos tais como \fImedia\fR, \fIfile\fR ou \fIftp\fR, mas outros pacotes podem disponibilizar outros m\('etodos, por exemplo o m\('etodo de acesso \fIapt\fR disponibilizado pelo pacote \fBapt\fR\|(8). .PP O uso do m\('etodo de acesso do \fIapt\fR \('e fortemente recomendado. .SS update .IX Subsection "update" Refresca a base de dados de pacotes dispon\('iveis. .PP Obt\('em uma lista de vers\(~oes de pacotes dispon\('iveis a partir de um reposit\('orio de pacotes, configurado para o m\('etodo de acesso actual, e actualiza a base de dados do dpkg. As listas de pacotes s\(~ao geralmente fornecidas pelo reposit\('orio como ficheiros chamados \fIPackages\fR ou \fIPackages.gz\fR. Estes ficheiros podem ser gerados por maintainers do reposit\('orio, usando o programa \fBdpkg\-scanpackages\fR\|(1). .PP Detalhes do comando de actualiza\(,c\(~ao dependem da implementa\(,c\(~ao do m\('etodo de acesso. Normalmente o processo \('e direto e n\(~ao requer intera\(,c\(~ao do utilizador. .SS select .IX Subsection "select" Ver ou gerir selec\(,c\(~oes de pacotes e depend\(^encias. .PP Esta \('e a fun\(,c\(~ao principal do \fBdselect\fR. no ecr\(~a de selec\(,c\(~ao, o utilizador pode rever uma lista de todos os pacotes dispon\('iveis e instalados. Quando corre com privil\('egios de administrador, \('e tamb\('em poss\('ivel alterar o estado da selec\(,c\(~ao de pacotes interactivamente. \fBdselect\fR acompanha as implica\(,c\(~oes destas altera\(,c\(~oes com outros pacotes que dependem ou criam conflitos. .PP Quando \('e detetado um conflito ou falha de depend\(^encias, \('e mostrado ao utilizador um sub\-ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias. Neste ecr\(~a, \('e mostrada uma lista de pacotes em conflito ou dependentes, e para cada pacote listado, \('e mostrada a raz\(~ao de este estar na lista. O utilizador pode aplicar as sugest\(~oes propostas pelo \fBdselect\fR, sobrepor-las, ou retroceder todas as altera\(,c\(~oes, incluindo aquelas que criaram as depend\(^encias ou conflitos n\(~ao resolvidos. .PP O uso do ecr\(~a de gest\(~ao de selec\(,c\(~ao de pacotes interactiva est\('a explicado com mais detalhes em baixo. .SS install .IX Subsection "install" Instala os pacotes selecionados. .PP O m\('etodo de acesso configurado ir\('a obter pacotes instal\('aveis ou actualiz\('aveis a partir dos reposit\('orios relevantes e instalar estes usando o \fBdpkg\fR. Dependendo da implementa\(,c\(~ao do m\('etodo de acesso, todos os pacotes podem ser pr\('e\-obtidos antes da instala\(,c\(~ao, ou obtidos quando necess\('arios. Alguns m\('etodos de acesso podem tamb\('em remover pacotes que foram marcados para remo\(,c\(~ao. .PP Se ocorrer um erro durante a instala\(,c\(~ao, \('e normalmente aconselh\('avel repetir a instala\(,c\(~ao. Na maioria dos casos, os problemas ir\(~ao desaparecer ou ser resolvidos. Se os problemas persistirem ou a execu\(,c\(~ao da instala\(,c\(~ao foi incorrecta, por favor investigue as causas e circunst\(^ancias, e preencha um relat\('orio de bug no sistema de acompanhamento de bugs de Debian. As instru\(,c\(~oes em como fazer isto podem ser encontradas em ou ao ler a documenta\(,c\(~ao para \fBbug\fR\|(1) ou \fBreportbug\fR\|(1), se esta estiver instalada. .PP Detalhes do comando de instala\(,c\(~ao dependem da implementa\(,c\(~ao do m\('etodo de acesso. Pode ser requerida a aten\(,c\(~ao do utilizador e entradas deste durante a instala\(,c\(~ao., configura\(,c\(~ao ou remo\(,c\(~ao de pacotes. Isto depende dos scripts de maintainer no pacote. Alguns pacotes fazem uso da biblioteca \fBdebconf\fR\|(1), permitindo configura\(,c\(~oes de instala\(,c\(~ao mais flex\('iveis ou mesmo automatizadas. .SS config .IX Subsection "config" Configura quaisquer pacotes previamente instalados, mas n\(~ao totalmente configurados. .SS remove .IX Subsection "remove" Remove ou purga pacotes instalados, que est\(~ao marcados para remo\(,c\(~ao. .SS quit .IX Subsection "quit" Termina o \fBdselect\fR. .PP Termina o programa com c\('odigo de erro zero (com sucesso). .SH "GEST\(~AO DE SELEC\(,C\(~OES DE PACOTES" .IX Header "GEST\(~AO DE SELEC\(,C\(~OES DE PACOTES" .SS Introdu\(,c\(~ao .IX Subsection "Introdu\(,c\(~ao" \&\fBdselect\fR exp\(~oe directamente o administrador a algumas das complexidades envolvidas com a gest\(~ao de grandes conjuntos de pacotes com muitas inter\-depend\(^encias. Para um utilizador que n\(~ao est\('a familiarizado com os conceitos e as maneiras do sistema de gest\(~ao de pacotes Debian, pode ser esmagador. Apesar do \fBdselect\fR estar apontado a facilitar a gest\(~ao de pacotes e a administra\(,c\(~ao, \('e apenas instrumental a faz\(^e\-lo e n\(~aos e pode assumir que seja um substituto suficiente para a per\('icia e conhecimentos de um administrador. \('E necess\('ario que o utilizador esteja familiarizado com os conceitos b\('asicos do sistemas de pacotes Debian. Em caso de d\('uvidas, consulte o manual do \fBdpkg\fR\|(1) e a pol\('itica de distribui\(,c\(~ao. .PP A menos que o \fBdselect\fR seja corrido em modo de esperto ou imediato, \('e primeiro mostrado um ecr\(~a de ajuda quando se escolhe este comando do menu. O utilizador \('e \fIfortemente\fR aconselhado a estudar toda a informa\(,c\(~ao apresentada nos ecr\(~as de ajuda online, sempre que aparece um. Os ecr\(~as de ajuda online podem ser invocados a qualquer altura coma tecla \(oq\fB?\fR\(cq. .SS "Disposi\(,c\(~ao do ecr\(~a" .IX Subsection "Disposi\(,c\(~ao do ecr\(~a" O ecr\(~a de selec\(,c\(~ao est\('a por predefini\(,c\(~ao dividido em metade de topo e de fundo. A metade do topo mostra uma lista de pacotes. Uma barra de cursor pode seleccionar um pacote individual, ou um grupo de pacotes, se aplic\('avel, ao seleccionar o cabe\(,calho do grupo. A metade do fundo o ecr\(~a mostra alguns detalhes acerca do pacote actualmente seleccionado na metade de topo do ecr\(~a. O tipo de detalhes que \('e mostrado pode variar. .PP Pressionando a tecla \(oq\fBI\fR\(cq altera entre amostragem de ecr\(~a total da lista de pacotes, e vis\(~ao alargada dos detalhes do pacote, ou o ecr\(~a dividido igualmente. .SS "Vista de detalhes de pacote" .IX Subsection "Vista de detalhes de pacote" A vista de detalhes do pacote por predefini\(,c\(~ao mostra a descri\(,c\(~ao extensa do pacote que est\('a actualmente seleccionado na lista de estados de pacotes. O tipo de detalhes pode ser comutado ao pressionar a tecla \(oq\fBi\fR\(cq. Isto alterna entre: .IP \(bu 4 a descri\(,c\(~ao extensa .IP \(bu 4 a informa\(,c\(~ao de controle para a vers\(~ao instalada .IP \(bu 4 a informa\(,c\(~ao de controle para a vers\(~ao dispon\('ivel .PP Num ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encia, h\('a tamb\('em a possibilidade de visualizar as depend\(^encias n\(~ao resolvidas espec\('ificas ou conflitos relacionados ao pacote e a causarem que seja listado. .SS "Lista de estados dos pacotes" .IX Subsection "Lista de estados dos pacotes" O ecr\(~a de selec\(,c\(~ao principal mostra uma lista de todos os pacotes conhecidos ao sistema de gest\(~ao de pacotes Debian. Isto inclui pacotes instalados no sistema e pacotes conhecidos a partir da base de dados de pacotes dispon\('iveis. .PP Para cada pacote, a lista mostra o estado do pacote, prioridade, sec\(,c\(~ao, arquitectura instalada e dispon\('ivel, vers\(~oes instalada e dispon\('ivel, o nome do pacote, e a sua descri\(,c\(~ao curta, tudo numa linha. Ao pressionar a tecla \(oq\fBA\fR\(cq, o mostrador da arquitectura instalada e dispon\('ivel pode ser comutado entre ligado e desligado. Ao pressionar a tecla \(oq\fBV\fR\(cq, o mostrador da vers\(~ao instalada e dispon\('ivel pode ser ligado e desligado. Ao pressionar a tecla \(oq\fBv\fR\(cq, o mostrador do estado do pacote por ser comutado entre detalhado e abreviado. A amostragem abreviada \('e a predefinida. .PP A indica\(,c\(~ao de estado abreviado consiste de quatro partes: uma bandeira de erro, o qual deve normalmente estar limpa, o estado actual, o estado da \('ultima selec\(,c\(~ao e o estado da selec\(,c\(~ao actual. Os dois primeiros est\(~ao relacionados com o actual estado do pacote, o segundo par s\(~ao sobre as selec\(,c\(~oes feitas pelo utilizador. .PP Estes s\(~ao os significados das abreviaturas de c\('odigos indicadores de estado de pacotes: .Sp .RS 4 Bandeira de erro: .IP "\fIempty\fR nenhum erro" 4 .IX Item "empty nenhum erro" .PD 0 .IP "\fBR\fR erro s\('erio, precisa de re\-instala\(,c\(~ao;" 4 .IX Item "R erro s\('erio, precisa de re-instala\(,c\(~ao;" .RE .RS 4 .PD .Sp Estado de instala\(,c\(~ao: .IP "\fIempty\fR n\(~ao instalado;" 4 .IX Item "empty n\(~ao instalado;" .PD 0 .IP "\fB*\fR totalmente instalado e configurado;" 4 .IX Item "* totalmente instalado e configurado;" .IP "\fB\-\fR n\(~ao instalado mas podem permanecer alguns ficheiros de configura\(,c\(~ao;" 4 .IX Item "- n\(~ao instalado mas podem permanecer alguns ficheiros de configura\(,c\(~ao;" .IP "\fBU\fR desempacotado mas ainda n\(~ao configurado;" 4 .IX Item "U desempacotado mas ainda n\(~ao configurado;" .IP "\fBC\fR meio-configurado (ocorreu um erro);" 4 .IX Item "C meio-configurado (ocorreu um erro);" .IP "\fBI\fR meio-instalado (ocorreu um erro);" 4 .IX Item "I meio-instalado (ocorreu um erro);" .RE .RS 4 .PD .Sp Selec\(,c\(~oes actuais e requisitadas: .IP "\fB*\fR marcada para instala\(,c\(~ao ou actualiza\(,c\(~ao;" 4 .IX Item "* marcada para instala\(,c\(~ao ou actualiza\(,c\(~ao;" .PD 0 .IP "\fB\-\fR marcado para remo\(,c\(~ao, mantendo ficheiros de configura\(,c\(~ao;" 4 .IX Item "- marcado para remo\(,c\(~ao, mantendo ficheiros de configura\(,c\(~ao;" .IP "\fB=\fR em espera: o pacote n\(~ao ser\('a processado de todo;" 4 .IX Item "= em espera: o pacote n\(~ao ser\('a processado de todo;" .IP "\fB_\fR marcado para purga, tamb\('em remove configura\(,c\(~ao;" 4 .IX Item "_ marcado para purga, tamb\('em remove configura\(,c\(~ao;" .IP "\fBn\fR pacote \('e novo e ainda est\('a por ser marcado." 4 .IX Item "n pacote \('e novo e ainda est\('a por ser marcado." .RE .RS 4 .RE .PD .SS "Cursor e movimento do ecr\(~a" .IX Subsection "Cursor e movimento do ecr\(~a" A lista de selec\(,c\(~ao de pacotes e os ecr\(~as de resolu\(,c\(~ao de conflitos de depend\(^encias podem ser navegados usando comandos de movimento mapeados \(`as seguintes teclas: .RS 4 .IP "\fBp, Up, k\fR move barra de cursor para cima" 4 .IX Item "p, Up, k move barra de cursor para cima" .PD 0 .IP "\fBn, Down, j\fR move barra de cursor para baixo" 4 .IX Item "n, Down, j move barra de cursor para baixo" .IP "\fBP, Pgup, Backspace\fR desloca lista 1 p\('agina para cima" 4 .IX Item "P, Pgup, Backspace desloca lista 1 p\('agina para cima" .IP "\fBN, Pgdn, Space\fR desloca lista 1 p\('agina para baixo" 4 .IX Item "N, Pgdn, Space desloca lista 1 p\('agina para baixo" .IP "\fB^p\fR desloca lista 1 linha para cima" 4 .IX Item "^p desloca lista 1 linha para cima" .IP "\fB^n\fR desloca lista 1 linha para baixo" 4 .IX Item "^n desloca lista 1 linha para baixo" .IP "\fBt, Home\fR salta para o topo da lista" 4 .IX Item "t, Home salta para o topo da lista" .IP "\fBe, End\fR salta para o fim da lista" 4 .IX Item "e, End salta para o fim da lista" .IP "\fBu\fR desloca informa\(,c\(~ao 1 p\('agina para cima" 4 .IX Item "u desloca informa\(,c\(~ao 1 p\('agina para cima" .IP "\fBd\fR desloca informa\(,c\(~ao 1 p\('agina para baixo" 4 .IX Item "d desloca informa\(,c\(~ao 1 p\('agina para baixo" .IP "\fB^u\fR desloca informa\(,c\(~ao 1 linha para cima" 4 .IX Item "^u desloca informa\(,c\(~ao 1 linha para cima" .IP "\fB^d\fR desloca informa\(,c\(~ao 1 linha para baixo" 4 .IX Item "^d desloca informa\(,c\(~ao 1 linha para baixo" .IP "\fBB, Left-arrow\fR amostragem panor\(^amica 1/3 ecr\(~a esquerda" 4 .IX Item "B, Left-arrow amostragem panor\(^amica 1/3 ecr\(~a esquerda" .IP "\fBF, Right-arrow\fR amostragem panor\(^amica 1/3 ecr\(~a direita" 4 .IX Item "F, Right-arrow amostragem panor\(^amica 1/3 ecr\(~a direita" .IP "\fB^b\fR amostragem panor\(^amica 1 caractere esquerda" 4 .IX Item "^b amostragem panor\(^amica 1 caractere esquerda" .IP "\fB^f\fR amostragem panor\(^amica 1 caractere direita" 4 .IX Item "^f amostragem panor\(^amica 1 caractere direita" .RE .RS 4 .RE .PD .SS "Procurar e ordenar" .IX Subsection "Procurar e ordenar" A lista de pacotes pode ser pesquisada pelo nome do pacote. Isto \('e feito ao pressionar \(oq\fB/\fR\(cq, e escrever uma string simples de procura. A string \('e interpretada como uma express\(~ao regular \fBregex\fR\|(7). Se voc\(^e adicionar \(oq\fB/d\fR\(cq \(`a express\(~ao de procura, o dselect ir\('a tamb\('em procurar nas descri\(,c\(~oes. Se voc\(^e adicionar \(oq\fB/i\fR\(cq a procura ser\('a sens\('ivel a mai\('usculas/min\('usculas. Voc\(^e pode combinar estes dois sufixos assim: \(oq\fB/id\fR\(cq. Busca repetida \('e conseguida ao pressionar repetidamente as teclas \(oq\fBn\fR\(cq ou \(oq\fB\e\fR\(cq, at\('e encontrar o pacote desejado. Se a pesquisa atingir o fundo da lista, rebobina para o topo e continua a busca a partir de l\('a. .PP A ordena\(,c\(~ao da lista pode ser variada ao pressionar as teclas \(oq\fBo\fR\(cq e \(oq\fBO\fR\(cq repetidamente. Podem ser selecionadas as seguintes nove ordena\(,c\(~oes: .RS 4 .IP \fBalfabeto\fR 4 .IX Item "alfabeto" .PD 0 .IP \fBprioridade+sec\(,c\(~ao\fR 4 .IX Item "prioridade+sec\(,c\(~ao" .IP \fBsec\(,c\(~ao+prioridade\fR 4 .IX Item "sec\(,c\(~ao+prioridade" .IP \fBdisponibilidade\fR 4 .IX Item "disponibilidade" .IP \fBdisponibilidade+prioridade\fR 4 .IX Item "disponibilidade+prioridade" .IP \fBdisponibilidade+sec\(,c\(~ao\fR 4 .IX Item "disponibilidade+sec\(,c\(~ao" .IP \fBestado\fR 4 .IX Item "estado" .IP \fBestado+prioridade\fR 4 .IX Item "estado+prioridade" .IP \fBestado+sec\(,c\(~ao\fR 4 .IX Item "estado+sec\(,c\(~ao" .RE .RS 4 .RE .PD .PP Onde n\(~ao listado em cima explicitamente, a ordem alfab\('etica \('e usada como a chave se sub\-ordena\(,c\(~ao final. .SS "Alterar selec\(,c\(~oes" .IX Subsection "Alterar selec\(,c\(~oes" O estado de selec\(,c\(~ao requerido de pacotes individuais pode ser alterado com os seguintes comandos: .RS 4 .IP "\fB+, Insert\fR instala ou actualiza" 4 .IX Item "+, Insert instala ou actualiza" .PD 0 .IP "\fB=, H\fR manter no estado e vers\(~ao presente" 4 .IX Item "=, H manter no estado e vers\(~ao presente" .IP "\fB:, G\fR retira o manter: actualiza ou deixa desinstalado" 4 .IX Item ":, G retira o manter: actualiza ou deixa desinstalado" .IP "\fB\-, Delete\fR remove, mas deixa configura\(,c\(~ao" 4 .IX Item "-, Delete remove, mas deixa configura\(,c\(~ao" .IP "\fB_\fR remove & purga a configura\(,c\(~ao" 4 .IX Item "_ remove & purga a configura\(,c\(~ao" .RE .RS 4 .RE .PD .PP Quando o pedido de altera\(,c\(~ao resulta em uma ou mais depend\(^encias n\(~ao satisfeitas ou conflitos, o \fBdselect\fR questiona o utilizador com um ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias. Isto ser\('a melhor explicado em baixo. .PP \('E tamb\('em poss\('ivel aplicar estes comandos a selec\(,c\(~oes de grupos de pacotes, ao apontar a barra de cursor ao cabe\(,calho do grupo. O agrupamento exacto de pacotes est\('a dependente das defini\(,c\(~oes actuais de ordena\(,c\(~ao da lista. .PP Deve ser tomado o cuidado apropriado quando se alteram grandes grupos de selec\(,c\(~oes, porque isto pode instantaneamente criar grandes n\('umeros de depend\(^encias ou conflitos n\(~ao resolvidos, todos os quais ir\(~ao ser listados nu ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias, tornando isso de lide muito dif\('icil. Na pr\('atica, apenas as opera\(,c\(~oes de manter e n\(~ao\-manter s\(~ao \('uteis quando aplicadas a grupos. .SS "Resolver depend\(^encias e conflitos" .IX Subsection "Resolver depend\(^encias e conflitos" Quando o pedido de altera\(,c\(~ao resulta em uma ou mais depend\(^encias ou conflitos n\(~ao satisfeitos, o \fBdselect\fR questiona o utilizador com um ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias. No entanto, primeiro \('e mostrado um ecr\(~a de ajuda informativo. .PP A metade do topo deste ecr\(~a lista todos os pacotes que ir\(~ao ter depend\(^encias ou conflitos por resolver, como resultado da altera\(,c\(~ao pedida, e todos os pacotes cuja instala\(,c\(~ao pode resolver alguma destas depend\(^encias ou cuja remo\(,c\(~ao pode resolver algum destes conflitos. A metade de baixo por predefini\(,c\(~ao mostra as depend\(^encias ou conflitos que fazem com que o pacote seleccionado esteja na lista. .PP Quando a sub-lista de pacote \('e mostrada inicialmente, o \fBdselect\fR pode j\('a ter definido o estado de selec\(,c\(~ao requerido de alguns dos pacotes listados, de modo a resolver as depend\(^encias ou conflitos que causaram que o ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias fosse mostrado. Geralmente, \('e melhor seguir as sugest\(~oes feitas pelo \fBdselect\fR. .PP O estado de selec\(,c\(~ao dos pacotes listados pode ser revertido \(`as defini\(,c\(~oes originais, como estavam antes de serem criadas as depend\(^encias e conflitos n\(~ao resolvidos, ao pressionar a tecla \(oq\fBR\fR\(cq. Ao pressionar a tecla \(oq\fBD\fR\(cq, as sugest\(~oes autom\('aticas s\(~ao reiniciadas, mas a altera\(,c\(~ao que provocou o ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encia \('e mantido como requisitado. Finalmente, ao pressionar \fBU\fR\(cq, as selec\(,c\(~oes s\(~ao de novo definidas para os valores da sugest\(~ao autom\('atica. .SS "Estabelecendo as selec\(,c\(~oes necess\('arias" .IX Subsection "Estabelecendo as selec\(,c\(~oes necess\('arias" Ao pressionar \fBenter\fR, o conjunto actual de selec\(,c\(~oes \('e aceite. Se o \fBdselect\fR n\(~ao detectar depend\(^encias n\(~ao resolvidas com resultado das selec\(,c\(~oes requeridas, as novas selec\(,c\(~oes ser\(~ao definidas. No entanto, se existir algumas depend\(^encias n\(~ao resolvida, o \fBdselect\fR ir\('a de novo questionar o utilizador com um ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encia. .PP Para alterar um conjunto de selec\(,c\(~oes que criam depend\(^encias e conflitos n\(~ao resolvidos e for\(,car o \fBdselect\fR a aceita-las, pressione a tecla '\fBQ\fR\(cq. Isto define as selec\(,c\(~oes como especificadas pelo utilizador, incondicionalmente. De modo geral, n\(~ao fa\(,ca isto a menos que tenha lido as letras pequenas. .PP O efeito oposto, para voltar atr\('as em quaisquer altera\(,c\(~oes requisitadas de selec\(,c\(~oes e regressar \(`a lista de selec\(,c\(~oes anterior, pode faz\(^e\-lo ao pressionar as teclas '\fBX\fR\(cq ou \fBescape\fR. Ao pressionar repetidamente estas teclas, quaisquer altera\(,c\(~oes possivelmente prejudiciais \(`a selec\(,c\(~ao de pacotes requerida pode ser puxada atr\('as completamente at\('e \(`a \('ultima defini\(,c\(~ao estabelecida. .PP Se voc\(^e estabeleceu algumas defini\(,c\(~oes por engano e deseja reverter todas as selec\(,c\(~oes para o que est\('a actualmente instalado no sistema, pressione a tecla \(oq\fBC\fR\(cq. Isto \('e de certa maneira semelhante a usar o comando unhold em todos os pacotes, mas fornece um bot\(~ao de p\(^anico mais \('obvio em casos que o utilizador pressionou \fBenter\fR por acidente. .SH "ESTADO \(`A SA\('IDA" .IX Header "ESTADO \(`A SA\('IDA" .IP \fB0\fR 4 .IX Item "0" O comando requisitado foi executado com sucesso. .IP \fB2\fR 4 .IX Item "2" Erro fatal ou irrecuper\('avel devido a utiliza\(,c\(~ao de linha de comandos inv\('alida, ou intera\(,c\(~oes com o sistema, tais como acesso \(`a base de dados, aloca\(,c\(~oes de mem\('oria, etc. .SH AMBIENTE .IX Header "AMBIENTE" .IP \fBDPKG_ROOT\fR 4 .IX Item "DPKG_ROOT" Se definido e as op\(,c\(~oes \fB\-\-instdir\fR ou \fB\-\-root\fR n\(~ao foram especificadas, ser\('a usado como o direct\('orio raiz do sistema de ficheiros (desde dpkg 1.21.0). .IP \fBDPKG_ADMINDIR\fR 4 .IX Item "DPKG_ADMINDIR" Se definido e a op\(,c\(~ao \fB\-\-admindir\fR ou \fB\-\-root\fR for especificada, ser\('a usado como o direct\('orio de base de dados do \fBdpkg\fR (desde dpkg 1.21.0). .IP \fBHOME\fR 4 .IX Item "HOME" Se definido, o \fBdselect\fR ir\('a usa-lo como o direct\('orio de onde ler o ficheiro de configura\(,c\(~ao espec\('ifico do utilizador. .SH BUGS .IX Header "BUGS" A interface de selec\(,c\(~ao de pacotes The \fBdselect\fR \('e confusa para alguns novos utilizadores. Alegadamente, at\('e faz desenvolvedores de kernel experientes chorarem. .PP A documenta\(,c\(~ao est\('a escassa. .PP N\(~ao h\('a uma op\(,c\(~ao de ajuda no menu principal. .PP A lista vis\('ivel de pacotes dispon\('iveis n\(~ao pode ser reduzida. .PP Os m\('etodos de acesso embutidos n\(~ao podem mais acompanhar os standards actuais de qualidade. Use o m\('etodo de acesso fornecido pelo \fBapt\fR\|(8), n\(~ao \('e apenas n\(~ao quebrado, \('e muito mais flex\('ivel que os m\('etodos de acesso embutidos. .SH "VEJA TAMB\('EM" .IX Header "VEJA TAMB\('EM" \&\fBdpkg\fR\|(1), \fBapt\fR\|(8), \fBsources.list\fR\|(5), \fBdeb\fR\|(5). .SH TRADU\(,C\(~AO .IX Header "TRADU\(,C\(~AO" Am\('erico Monteiro .PP Se encontrar algum erro na tradu\(,c\(~ao deste documento, por favor comunique para Am\('erico Monteiro .