.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Man page generated from reStructuredText .\" by the Docutils 0.22.4 manpage writer. . . .nr rst2man-indent-level 0 . .de1 rstReportMargin \\$1 \\n[an-margin] level \\n[rst2man-indent-level] level margin: \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]] - \\n[rst2man-indent0] \\n[rst2man-indent1] \\n[rst2man-indent2] .. .de1 INDENT .\" .rstReportMargin pre: . RS \\$1 . nr rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level] \\n[an-margin] . nr rst2man-indent-level +1 .\" .rstReportMargin post: .. .de UNINDENT . RE .\" indent \\n[an-margin] .\" old: \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]] .nr rst2man-indent-level -1 .\" new: \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]] .in \\n[rst2man-indent\\n[rst2man-indent-level]]u .. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH DNF5\-HISTORY 8 "23 أبريل 2026" "" dnf5 .SH الاسم dnf5\-history \- أمر السجل .SH موجز .sp \fBdnf5 history <أمر_فرعي> [خيارات] [<مواصفات المعاملة>]\fP .SH الوصف .sp يتيح الأمر \fBhistory\fP في \fBDNF5\fP للمستخدم الاطلاع على ما حدث في المعاملات السابقة، كما يوفر عدة عمليات يمكن إجراؤها على هذه المعاملات، مثل التراجع عنها وإعادتها. وللاستفادة من المعاملات في هذه الأوامر، يُفترض أن تكون قد تم تثبيتها أثناء استخدام خيار الإعداد \fBhistory_record\fP. .sp لمزيد من المعلومات حول \fB\fP، انظر \fBdnf5\-specs(7)\fP، مواصفات الأنماط \%<#\:transaction\-spec\-label>\&. .SH "الأوامر الفرعية" .INDENT 0.0 .TP \fBlist\fP .nf عرض معلومات حول المعاملات المسجلة في النظام. في حالة عدم تحديد معاملة معينة، يتم استخدام جميع المعاملات. .fi .sp .TP \fBinfo\fP .nf طباعة تفاصيل معاملات محددة. في حالة عدم تحديد أي معاملة، يتم استخدام آخر معاملة. .fi .sp .TP \fBundo\fP .nf إلغاء جميع الإجراءات من المعاملة المحددة. يجب تحديد معاملة واحدة فقط بواسطة \fB\fP\&. .fi .sp .TP \fBredo\fP .nf إعادة تنفيذ المعاملة المحددة. يستخدم تلقائيًا \fB\-\-ignore\-extras\fP و \fB\-\-ignore\-installed\fP\&. على عكس باقي أوامر السجل، فإنه يتجاوز أسباب حزم المعاملاتالمثبتة بالفعل. هذا الأمر مفيد لإنهاء المعاملات المتوقفة. يجب تحديد معاملة واحدة فقط بواسطة \fB\fP\&. .fi .sp .TP \fBrollback\fP .nf إلغاء جميع المعاملات التي تمت بعد المعاملة المحددة. يجب تحديد معاملة واحدة فقط بواسطة \fB\fP\&. .fi .sp .TP \fBstore\fP .nf تخزين المعاملة في دليل. إذا لم يُحدد \fB\fP، فسوف يستخدم آخر معاملة. .fi .sp .UNINDENT .SH "خيارات للقائمة والمعلومات" .INDENT 0.0 .TP \fB\-\-reverse\fP .nf عكس ترتيب المعاملات في الناتج. .fi .sp .TP \fB\-\-contains\-pkgs=اسم_الحزمة،...\fP .nf اعرض فقط المعاملات التي تحتوي على حزم بأسماء محددة. هذا خيار قائمة. يتم دعم العبارات النمطية. .fi .sp .TP \fB\-\-json\fP .nf طلب تنسيق مخرجات JSON لنتائج قابلة للقراءة آليًا. متاح للأوامر الفرعية \fBlist\fP و \fBinfo\fP فقط. .fi .sp .UNINDENT .SH "خيارات التراجع والإرجاع وإعادة التنفيذ" .INDENT 0.0 .TP \fB\-\-skip\-unavailable\fP .nf السماح بتخطي إجراءات الحزم التي يتعذر تنفيذها. .fi .sp .UNINDENT .INDENT 0.0 .TP \fB\-\-offline\fP .nf خزّن العملية ليُصار إلى تنفيذها دون اتصال. راجع أمر العمل دون اتصال \%<#\:offline\-command\-ref\-label>، و \fBdnf5\-offline(8)\fP\&. .fi .sp .TP \fB\-\-store=المسار\fP .nf خزّن العملية الجارية في دليل في \fBPATH\fP المحدد بدلاً من تشغيلها. يمكن تنفيذ العملية المخزنة بواسطة أمر الإعادة \%<#\:replay\-command\-ref\-label>، و \fBdnf5\-replay(8)\fP\&. لاحظ أن معرفات المستودعات في العملية المخزنة تُشوه إلى \fB@stored_transaction(repo_id)\fP وهذا مطلوب لأنه أثناء إعادة التشغيل تُعاد إنشاء المستودعات المخزنة وقد تتصادم مع المستودعات الموجودة بالفعل (هذا لا ينطبق على مستودع @System الخاص). .fi .sp .UNINDENT .SH "خيارات التراجع والرجوع" .INDENT 0.0 .TP \fB\-\-ignore\-extras\fP .nf لا تعتبر الحزم الإضافية المسحوبة إلى العملية كأخطاء. سيتم الإبلاغ عنها كتحذيرات فقط. .fi .sp .TP \fB\-\-ignore\-installed\fP .nf لا تعتبر حالات عدم التطابق بين حزم المعاملات المثبتة والمخزنةأخطاءً. ومع ذلك، سيبلغ عنها على أنها تحذيرات. قد يؤدي استخدام هذا الخيار إلى إنشاء معاملة فارغة. بالنسبة لإجراءات التثبيت، تتخطى الحزم المثبتة بالفعل. بالنسبة لإجراءات الترقية، تتخطى المجموعات أو البيئات غير المثبتة. بالنسبة لإجراءات الإزالة، تتخطى الحزم/المجموعات/البيئات غير المثبتة. .fi .sp .UNINDENT .SH أمثلة .INDENT 0.0 .TP \fBdnf5 history list\fP .nf سرد جميع المعاملات، بحيث تُطبع أحدث معاملة أولاً. .fi .sp .TP \fBdnf5 history info 4\fP .nf عرض المعلومات التفصيلية عن المعاملة الرابعة. .fi .sp .TP \fBdnf5 history info last\fP .nf عرض المعلومات التفصيلية عن المعاملة الأخيرة. .fi .sp .TP \fBdnf5 history info last\-1\fP .nf عرض المعلومات التفصيلية عن المعاملة قبل الأخيرة. .fi .sp .TP \fBdnf5 history list 4..8\fP .nf سرد المعاملات ذات المعرف في النطاق من 4 إلى 8. .fi .sp .TP \fBdnf5 history undo last\fP .nf تراجع عن آخر معاملة. .fi .sp .TP \fBdnf5 history undo 4 \-\-ignore\-extras\fP .nf تراجع عن المعاملة الرابعة متجاهلاً الحزم الإضافية المسحوبة إلى المعاملة المتراجعة. .fi .sp .TP \fBdnf5 history list \-\-json\fP .nf سرد جميع المعاملات بتنسيق JSON للمعالجة البرمجية. .fi .sp .TP \fBdnf5 history info last \-\-json\fP .nf عرض معلومات مفصلة عن آخر معاملة بتنسيق JSON مع تفاصيل الحزمة الكاملة. .fi .sp .UNINDENT .SH "مخرجات JSON" .INDENT 0.0 .IP \(bu 2 \fBdnf5 history list \-\-json\fP .UNINDENT .sp يعيد الأمر مصفوفة JSON، كل عنصر يصف معاملة واحدة. يحتوي كل كائن معاملة على الحقول التالية: .INDENT 0.0 .INDENT 3.5 .INDENT 0.0 .IP \(bu 2 \fBid\fP (عدد صحيح) \- معرف المعاملة. .IP \(bu 2 \fBcommand_line\fP (سلسلة) \- سطر الأوامر الذي بدأ المعاملة. .IP \(bu 2 \fBstart_time\fP (عدد صحيح) \- وقت بدء المعاملة، بتوقيت UNIX. .IP \(bu 2 \fBend_time\fP (عدد صحيح) \- وقت انتهاء المعاملة، بتوقيت UNIX. .IP \(bu 2 \fBuser_id\fP (عدد صحيح) \- معرف المستخدم الذي بدأ المعاملة. .IP \(bu 2 \fBstatus\fP (سلسلة) \- حالة المعاملة، وعادةً ما تكون "Ok". .IP \(bu 2 \fBreleasever\fP (سلسلة) \- إصدار إصدار النظام عند حدوث المعاملة. .IP \(bu 2 \fBaltered_count\fP (عدد صحيح) \- عدد الحزم المعدلة في المعاملة. .UNINDENT .UNINDENT .UNINDENT .INDENT 0.0 .IP \(bu 2 \fBdnf5 history info \-\-json\fP .UNINDENT .sp يعيد الأمر مصفوفة JSON، كل عنصر يصف معاملة واحدة. يحتوي كل كائن معاملة على الحقول التالية: .INDENT 0.0 .INDENT 3.5 .INDENT 0.0 .IP \(bu 2 \fBid\fP (عدد صحيح) \- معرف المعاملة. .IP \(bu 2 \fBstart_time\fP (عدد صحيح) \- وقت بدء المعاملة، بتوقيت UNIX. .IP \(bu 2 \fBend_time\fP (عدد صحيح) \- وقت انتهاء المعاملة، بتوقيت UNIX. .IP \(bu 2 \fBrpmdb_version_begin\fP (سلسلة) \- إصدار قاعدة بيانات RPM قبل المعاملة. .IP \(bu 2 \fBrpmdb_version_end\fP (سلسلة) \- إصدار قاعدة بيانات RPM بعد المعاملة. .IP \(bu 2 \fBuser_id\fP (عدد صحيح) \- معرف المستخدم الذي بدأ المعاملة. .IP \(bu 2 \fBuser_name\fP (سلسلة) \- اسم المستخدم وتفاصيله الذي بدأ المعاملة. .IP \(bu 2 \fBstatus\fP (سلسلة) \- حالة المعاملة، وعادةً ما تكون "Ok". .IP \(bu 2 \fBreleasever\fP (سلسلة) \- إصدار إصدار النظام عند حدوث المعاملة. .IP \(bu 2 \fBdescription\fP (سلسلة) \- سطر الأوامر الذي بدأ المعاملة. .IP \(bu 2 \fBcomment\fP (سلسلة) \- تعليق المستخدم للمعاملة (فارغ عادةً). .IP \(bu 2 \fBpackages\fP (مصفوفة) \- قائمة الحزم المعدلة في العملية. يحتوي كل كائن حزمة على: .UNINDENT .INDENT 0.0 .INDENT 3.5 .INDENT 0.0 .IP \(bu 2 \fBnevra\fP (سلسلة نصية) \- اسم الحزمة\-الحقبة:الإصدار\-الإطلاق.المعمارية. .IP \(bu 2 \fBaction\fP (سلسلة) \- الإجراء المنفذ (تثبيت، إزالة، ترقية، إلخ). .IP \(bu 2 \fBreason\fP (سلسلة) \- سبب الإجراء (مستخدم، تبعية، إلخ). .IP \(bu 2 \fBrepository\fP (سلسلة) \- المستودع الذي أتت منه الحزمة. .UNINDENT .UNINDENT .UNINDENT .INDENT 0.0 .IP \(bu 2 \fBgroups\fP (مصفوفة) \- قائمة مجموعات الحزم المعدلة (موجودة فقط إذا تم تعديل المجموعات). .IP \(bu 2 \fBenvironments\fP (مصفوفة) \- قائمة بيئات الحزم المعدلة (موجودة فقط إذا تم تعديل البيئات). .UNINDENT .UNINDENT .UNINDENT .sp بالنسبة للنتائج الفارغة، يُرجع كلا الأمرين \fB[]\fP\&. .SH "انظر أيضًا" .INDENT 0.0 .INDENT 3.5 .nf \fBdnf5\-specs(7)\fP، توصيف الأنماط \%<#\:specs\-misc\-ref\-label> .fi .sp .UNINDENT .UNINDENT .SH المؤلف انظر AUTHORS.md في توزيعة مصدر dnf5. .SH "حقوق النسخ" المساهمون في مشروع dnf5. .\" End of generated man page. .PP .SH ترجمة تُرجمت هذه الصفحة من الدليل بواسطة زايد السعيدي . .PP هذه الترجمة هي وثيقة مجانية؛ راجع .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html رخصة جنو العامة الإصدار 3 .UE أو ما بعده للاطلاع على شروط حقوق النشر. لا توجد أي ضمانات. .PP إذا وجدت أي أخطاء في ترجمة صفحة الدليل هذه، يرجى إرسال بريد إلكتروني إلى قائمة بريد المترجمين: .MT kde-l10n-ar@kde.org .ME .