.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (c) 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" SPDX-License-Identifier: BSD-4-Clause-UC .\" .\" @(#)daemon.3 8.1 (Berkeley) 6/9/93 .\" Added mentioning of glibc weirdness wrt unistd.h. 5/11/98, Al Viro .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH daemon 3 "20. Juli 2023" "Linux man\-pages 6.05.01" .SH BEZEICHNUNG daemon \- im Hintergrund ausführen .SH BIBLIOTHEK Standard\-C\-Bibliothek (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH ÜBERSICHT .nf \fB#include \fP .PP \fBint daemon(int \fP\fInochdir\fP\fB, int \fP\fInoclose\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Mit Glibc erforderliche Feature\-Test\-Makros (siehe \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP \fBdaemon\fP(): .nf .\" commit 266865c0e7b79d4196e2cc393693463f03c90bd8 Seit Glibc 2.21: _DEFAULT_SOURCE In Glibc 2.19 und 2.20: _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE < 500) Bis einschließlich Glibc 2.19: _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE < 500) .fi .SH BESCHREIBUNG Die Funktion \fBdaemon\fP() gibt einem Programm die Möglichkeit, sich selbst vom steuernden Terminal in den Hintergrund zu setzen und dort weiter als System\-Daemon zu laufen. .PP Wenn \fInochdir\fP gleich Null ist, macht \fBdaemon\fP() das Wurzelverzeichnis (»/«, root directory) zum Arbeitsverzeichnis des Prozesses; anderenfalls bleibt das Arbeitsverzeichnis unverändert. .PP Wenn \fInoclose\fP gleich Null ist, leitet \fBdaemon\fP() die Standardausgabe, die Standardeingabe und die Fehlerausgabe nach \fI/dev/null\fP um; anderenfalls werden keine Änderungen an den Dateideskriptoren vorgenommen. .SH RÜCKGABEWERT .\" not .IR in order not to underline _ (Diese Funktion ruft \fBfork\fP(2) auf. Wenn der Aufruf erfolgreich ist, ruft der Elternprozess \fB_exit\fP(2) auf, so dass nur der Kindprozess über weitere Fehler informiert wird.) Bei Erfolg gibt \fBdaemon\fP() Null zurück. Wenn ein Fehler auftritt, gibt \fBdaemon\fP() \-1 zurück und setzt \fIerrno\fP auf einen für \fBfork\fP(2) und \fBsetsid\fP(2) beschriebenen Wert. .SH ATTRIBUTE Siehe \fBattributes\fP(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt verwandten Ausdrücke. .TS allbox; lbx lb lb l l l. Schnittstelle Attribut Wert T{ .na .nh \fBdaemon\fP() T} Multithread\-Fähigkeit MT\-Sicher .TE .sp 1 .SH VERSIONEN Eine ähnliche Funktion erscheint in den BSDs. .PP Die Glibc\-Implementierung kann auch \-1 zurückgeben, wenn \fI/dev/null\fP existiert, aber kein zeichenorientiertes Gerät ist und die Haupt\- und Nebennummern (major/minor numbers) abweichen. .SH STANDARDS Keine. .SH GESCHICHTE 4.4BSD. .SH FEHLER .\" FIXME . https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=19144 .\" Tested using a program that uses daemon() and then opens an .\" otherwise unused console device (/dev/ttyN) that does not .\" have an associated getty process. Die GNU\-C\-Bibliotheksimplementierung dieser Funktion entstammt BSD und verwendet nicht die Zweifach\-Fork\-Technik (d.h. \fBfork\fP(2), \fBsetsid\fP(2), \fBfork\fP(2)), die notwendig ist, um sicherzustellen, dass der entstandene Daemon kein Sitzungsleiter ist. Der entstandene Daemon \fIist\fP ein Sitzungsleiter. Auf Systemen, die der System\-V\-Semantik gehorchen (z.B. Linux) bedeutet diese, dass ein Terminal unabsichtlich das steuernde Terminal für den Daemon wird, falls der Daemon dieses Terminal öffnet, welches nicht bereits ein steuerndes Terminal für eine andere Sitzung ist. .SH "SIEHE AUCH" \fBfork\fP(2), \fBsetsid\fP(2), \fBdaemon\fP(7), \fBlogrotate\fP(8) .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Dennis Stampfer , Martin Eberhard Schauer und Mario Blättermann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@lists.debian.org Mailingliste der Übersetzer .ME .