.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 2001 Richard Braakman .\" Copyright (C) 2004 Alastair McKinstry .\" Copyright (C) 2005 Lars Wirzenius .\" Copyright (C) 2014 Marko Myllynen .\" .\" SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later .\" .\" This manual page was initially written by Richard Braakman .\" on behalf of the Debian GNU/Linux Project and anyone else .\" who wants it. It was amended by Alastair McKinstry to .\" explain new ISO/IEC 14652 elements, and amended further by .\" Lars Wirzenius to document new functionality (as of GNU .\" C library 2.3.5). .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH localedef 1 "12. März 2023" "Linux man\-pages 6.05.01" .SH BEZEICHNUNG localedef \- kompiliert Locale\-Definitionsdateien .SH ÜBERSICHT .SY localedef [\fIOptionen\fP] \fIAusgabepfad\fP .YS .SY localedef \fB\-\-add\-to\-archive\fP [\fIOptionen\fP] \fIKompilatspfad\fP .YS .SY localedef \fB\-\-delete\-from\-archive\fP [\fIOptionen\fP] \fILocale\-Name\fP … .YS .SY localedef \fB\-\-list\-archive\fP [\fIOptionen\fP] .YS .SY localedef \fB\-\-help\fP .YS .SY localedef \fB\-\-usage\fP .YS .SY localedef \fB\-\-version\fP .YS .SH BESCHREIBUNG Das Programm \fBlocaledef\fP liest die angegebenen \fIZeichenbelegungs\fP\- und \fIEingabe\fP\-Dateien, kompiliert sie in eine Binärform, die von den Locale\-Funktionen der C\-Bibliothek (\fBsetlocale\fP(3), \fBlocaleconv\fP(3) usw.) schnell lesbar ist und schreibt die Ausgabe in den \fIAusgabepfad\fP. Zur Begriffsdefinition einer Locale siehe die Einleitung zu \fBlocale\fP(7). .PP Das Argument \fIAusgabepfad\fP wird wie folgt umgesetzt: .IP \[bu] 3 Falls der \fIAusgabepfad\fP einen Schrägstrich enthält (»/«), wird er als Name des Verzeichnisses interpretiert, wo die ausgegebenen Definitionen gespeichert werden sollen. In diesem Falle gibt es für jede Locale\-Kategorie eine eigene Ausgabedatei (\fILC_TIME\fP, \fILC_NUMERIC\fP und so weiter). .IP \[bu] Falls die Option \fB\-\-no\-archive\fP gesetzt ist, ist der \fIAusgabepfad\fP der Name eines Unterverzeichnisses in \fI/usr/lib/locale\fP, wohin kategorieweise kompilierte Dateien geschrieben werden. .IP \[bu] Ansonsten ist der \fIAusgabepfad\fP der Name einer Locale und die kompilierten Locale\-Daten werden der Archivdatei \fI/usr/lib/locale/locale\-archive\fP hinzugefügt. Eine Locale\-Archivdatei ist eine Speicherzuordungsdatei, die alle vom System bereitgestellten Locales enthält; sie wird benutzt, wenn die Umgebungsvariable \fBLOCPATH\fP nicht gesetzt ist. .PP In jedem Falle bricht \fBlocaledef\fP ab, falls das Verzeichnis, in das es zu schreiben versucht, noch nicht erzeugt wurde. .PP Falls keine \fIZeichenbelegungsdatei\fP angegeben ist, wird standardmäßig der Wert \fIANSI_X3.4\-1968\fP verwandt. Falls keine \fIEingabedatei\fP angegeben ist oder sie mit einem Bindestrich (\-) bezeichnet wird, liest \fBlocaledef\fP von der Standardeingebe. .SH OPTIONEN .SS "Optionen zur Aktionsauswahl" Einige Optionen lassen \fBlocaledef\fP etwas anderes tun als Locale\-Definitionen zu kompilieren. Pro Aufruf sollte nur eine von diesen verwandt werden. .TP \fB\-\-add\-to\-archive\fP Fügt die Verzeichnisse unter dem angegebenen \fIKompilatspfad\fP der Locale\-Archivdatei hinzu. Die Verzeichnisse sollten durch einen vorherigen Aufruf von \fBlocaledef\fP mit \fB\-\-no\-archive\fP erzeugt worden sein. .TP \fB\-\-delete\-from\-archive\fP Löscht die angegebenen Locales aus der Locale\-Archivdatei. .TP \fB\-\-list\-archive\fP Listet die Locales auf, die in der Locale\-Archivdatei enthalten sind. .SS "Andere Optionen" Einige der folgenden Optionen sind nur für bestimmte Aktionen sinnvoll, es sollte offensichtlich sein, für welche. Beachten Sie, dass \fB\-f\fP und \fB\-c\fP das Gegenteil von dem sind, was Sie erwarten könnten, das heißt, \fB\-f\fP ist nicht dasselbe wie \fB\-\-force\fP. .TP \fB\-f\fP\fI Zeichenbelegungsdatei\fP, \fB\-\-charmap=\fP\fIZeichenbelegungsdatei\fP Gibt die Datei an, welche die Zeichensatzbelegung definiert, die von der Eingabedatei verwandt wird. Falls die \fIZeichenbelegungsdatei\fP einen Schrägstrich (»/«) enthält, wird sie als Dateiname der Zeichenbelegung interpretiert. Ansonsten wird die Datei im aktuellen Verzeichnis und im standardmäßigen Verzeichnis für Zeichenbelegungen gesucht. Falls die Umgebungsvariable \fBI18NPATH\fP gesetzt ist, werden auch \fI$I18NPATH/charmaps/\fP und \fI$I18NPATH/\fP nach dem aktuellen Verzeichnis durchsucht. Das standardmäßige Verzeichnis für Zeichenbelegungen wird durch \fBlocaledef \-\-help\fP ausgegeben. .TP \fB\-i\fP\fI Eingabedatei\fP, \fB\-\-inputfile=\fP\fIEingabedatei\fP Gibt die Locale\-Definitionsdatei an, die kompiliert werden soll. Die Datei wird im aktuellen Verzeichnis und im standardmäßigen Verzeichnis für Locale\-Definitionsdateien gesucht. Falls die Umgebungsvariable \fII18NPATH\fP gesetzt ist, werden auch \fI$I18NPATH/locales/\fP und \fI$I18NPATH/\fP nach dem aktuellen Verzeichnis durchsucht. Das standardmäßige Verzeichnis für Locale\-Definitionsdateien wird durch \fBlocaledef \-\-help\fP ausgegeben. .TP \fB\-u\fP\fI Vorratsdatei\fP, \fB\-\-repertoire\-map=\fP\fIVorratsdatei\fP Liest Zuordnungen von symbolischen Namen zu Unicode\-Code\-Punkten aus der \fIVorratsdatei\fP. Falls die \fIVorratsdatei\fP einen Schrägstrich enthält (»/«), wird sie als Pfadname der Vorratszuordnung interpretiert. Ansonsten wird die Datei im aktuellen Verzeichnis und im standardmäßigen Verzeichnis für Vorratsabbildungen gesucht. Falls die Umgebungsvariable \fBI18NPATH\fP gesetzt ist, werden auch \fI$I18NPATH/repertoiremaps/\fP und \fI$I18NPATH/\fP nach dem aktuellen Verzeichnis durchsucht. Das standardmäßige Verzeichnis für Vorratabbildungen wird durch \fBlocaledef \-\-help\fP ausgegeben. .TP \fB\-A\fP\fI Aliasdatei\fP, \fB\-\-alias\-file=\fP\fIAliasdatei\fP Benutzt \fIAliasdatei\fP, um Aliase für Locale\-Namen nachzuschlagen. Es gibt keine standardmäßige Aliasdatei. .TP \fB\-c\fP, \fB\-\-force\fP Schreibt die Ausgabedateien selbst dann, falls Warnungen zu den Eingabedateien erzeugt wurden. .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP Erzeugt zusätzliche Warnungen zu Fehlern, die normalerweise ignoriert werden. .TP \fB\-\-big\-endian\fP Erzeugt die Big\-Endian\-Bytereihenfolge für die Ausgabe. .TP \fB\-\-little\-endian\fP Erzeugt die Little\-Endian\-Bytereihenfolge für die Ausgabe. .TP \fB\-\-no\-archive\fP Verwendet die Locale\-Archivdatei nicht, sondern erzeugt stattdessen den \fIAusgabepfad\fP als Unterverzeichnis im selben Verzeichnis wie die Locale\-Archivdatei und darin getrennte Ausgabedateien für jede Locale\-Kategorie. Dies ist hilfreich, um zu vermeiden, dass Systemaktualisierungen des Locale\-Archivs angepasste Locales überschreiben, die mit \fBlocaledef\fP erzeugt wurden. .TP \fB\-\-no\-hard\-links\fP Erstellt keine harten Links zwischen den installierten Locales. .TP \fB\-\-no\-warnings=\fP\fIWarnungen\fP Listet die zu deaktivierenden Warnungen in einer durch Kommata getrennten Liste auf. Die Warnungen \fIascii\fP und \fIintcurrsym\fP werden unterstützt. .TP \fB\-\-posix\fP Strikt konformes Verhalten zu POSIX. Bedingt \fB\-\-verbose\fP. Gegenwärtig hat diese Option keine andere Auswirkung. POSIX\-konformes Verhalten wird angenommen, falls die Umgebungsvariable \fBPOSIXLY_CORRECT\fP gesetzt ist. .TP \fB\-\-prefix=\fP\fIPfadname\fP Setzt das Präfix, das dem vollständigen Archiv\-Pfadnamen vorangestellt werden soll. Standardmäßig ist das Wurzelverzeichnis leer. Bei Setzen des Präfix auf \fIBeispiel\fP würde das Archiv unter \fIBeispiel/usr/lib/locale/locale\-archive\fP platziert werden. .TP \fB\-\-quiet\fP Unterdrückt alle Benachrichtigungen und Warnungen und gibt nur fatale Fehler aus. .TP \fB\-\-replace\fP Ersetzt eine Locale in der Locale\-Archivdatei. Ohne diese Option tritt ein Fehler auf, falls die Locale bereits in der Archivdatei vorhanden ist. .TP \fB\-\-warnings=\fP\fIWarnungen\fP Listet die zu aktivierenden Warnungen in einer durch Kommata getrennten Liste auf. Die Warnungen \fIascii\fP und \fIintcurrsym\fP werden unterstützt. .TP \fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP Gibt eine Verwendungsübersicht aus und beendet sich. Gibt auch die Pfade aus, die standardmäßig von \fBlocaledef\fP verwendet werden. .TP \fB\-\-usage\fP gibt eine kurze Aufrufzusammenfassung aus und beendet das Programm. .TP \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP Gibt die Versionsnummer, die Lizenz und den Haftungsausschluss von \fBlocaledef\fP aus. .SH EXIT\-STATUS Einer der folgenden Exit\-Werte kann von \fBlocaledef\fP zurückgegeben werden. .TP \fB0\fP Der Befehl schloss erfolgreich ab. .TP \fB1\fP Warnungen oder Fehler traten auf, Ausgabedateien wurden geschrieben. .TP \fB4\fP Fehler traten auf, es wurde keine Ausgabe erzeugt. .SH UMGEBUNGSVARIABLEN .TP \fBPOSIXLY_CORRECT\fP Der Schalter \fB\-\-posix\fP wird angenommen, falls diese Umgebungsvariable gesetzt ist. .TP \fBI18NPATH\fP Eine Liste von Suchverzeichnissen, die durch Doppelpunkte getrennt werden, für Dateien. .SH DATEIEN .TP \fI/usr/share/i18n/charmaps\fP Gewöhnlicher Standardpfad der Zeichenbelegungen. .TP \fI/usr/share/i18n/locales\fP Gewöhnlicher Standardpfad der Locale\-Definitionsdateien. .TP \fI/usr/share/i18n/repertoiremaps\fP Gewöhnlicher Standardpfad der Vorratsabbildungen. .TP \fI/usr/lib/locale/locale\-archive\fP Gewöhnlicher Standardort des Locale\-Archivs. .TP \fI/usr/lib/locale\fP Gewöhnlicher Standardpfad für einzelne kompilierte Locale\-Datendateien. .TP \fIAusgabepfad/LC_ADDRESS\fP Eine Ausgabedatei, die Informationen über die Formatierung von Adressen und Elementen mit geographischem Bezug enthält. .TP \fIAusgabepfad/LC_COLLATE\fP Eine Ausgabedatei, die Informationen über die Regeln für das Vergleichen von Zeichenketten enthält. .TP \fIAusgabepfad/LC_CTYPE\fP Eine Ausgabedatei, die Informationen über Zeichenklassen enthält. .TP \fIAusgabepfad/LC_IDENTIFICATION\fP Eine Ausgabedatei, die Metadaten über die Locale enthält. .TP \fIAusgabepfad/LC_MEASUREMENT\fP Eine Ausgabedatei, die Informationen über Maßeinheiten der Locale enthält (metrischen gegenüber den in den USA gebräuchlichen). .TP \fIAusgabepfad/LC_MESSAGES/SYS_LC_MESSAGES\fP Eine Ausgabedatei, die Informationen über die Sprache, in der Meldungen ausgegeben werden sollen, und wie eine zustimmende oder ablehnende Antwort aussieht, enthält. .TP \fIAusgabepfad/LC_MONETARY\fP Eine Ausgabedatei, die Informationen über die Formatierung von Geldbeträgen enthält. .TP \fIAusgabepfad/LC_NAME\fP Eine Ausgabedatei, die Informationen über Grußformeln an Personen enthält. .TP \fIAusgabepfad/LC_NUMERIC\fP Eine Ausgabedatei, die Informationen über die Formatierung nicht\-monetärer numerischer Werte enthält. .TP \fIAusgabepfad/LC_PAPER\fP Eine Ausgabedatei, die Informationen über Einstellungen mit Bezug zur Standardpapiergröße enthält. .TP \fIAusgabepfad/LC_TELEPHONE\fP Eine Ausgabedatei, die Informationen über Formate für die Verwendung mit Telefondiensten enthält. .TP \fIAusgabepfad/LC_TIME\fP Eine Ausgabedatei, die Informationen über die Formatierung von Werten zu Datum und Uhrzeit enthält. .SH STANDARDS POSIX.1\-2008. .SH BEISPIELE Kompiliert die Locale\-Dateien für Finnisch im Zeichensatz UTF\-8 und fügt sie dem standardmäßigen Locale\-Archiv unter dem Namen \fBfi_FI.UTF\-8\fP hinzu: .PP .in +4n .EX localedef \-f UTF\-8 \-i fi_FI fi_FI.UTF\-8 .EE .in .PP Das nächste Beispiel tut dasselbe, aber generiert die Dateien in ein Verzeichnis \fIfi_FI.UTF\-8\fP, welches dann von Programmen verwandt werden kann, wenn die Umgebungsvariable \fBLOCPATH\fP auf das aktuelle Verzeichnis gesetzt ist (beachten Sie, dass das letzte Argument einen Schrägstrich enthalten muss): .PP .in +4n .EX localedef \-f UTF\-8 \-i fi_FI ./fi_FI.UTF\-8 .EE .in .SH "SIEHE AUCH" \fBlocale\fP(1), \fBcharmap\fP(5), \fBlocale\fP(5), \fBrepertoiremap\fP(5), \fBlocale\fP(7) .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Florian Rehnisch und Mario Blättermann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@lists.debian.org Mailingliste der Übersetzer .ME .