table of contents
- bookworm 4.18.1-1
- bookworm-backports 4.26.0-1~bpo12+1
- testing 4.26.0-1
- unstable 4.26.1-1
INSTALL(1) | Órdenes de usuario | INSTALL(1) |
NOMBRE¶
install - copia ficheros y establece sus atributos
SINOPSIS¶
install [OPCIÓN]... [-T] ORIGEN
DESTINO
install [OPCIÓN]... ORIGEN... DIRECTORIO
install [OPCIÓN]... -t DIRECTORIO ORIGEN...
install [OPCIÓN]... -d DIRECTORIO...
DESCRIPCIÓN¶
Este programa install copia los ficheros (a menudo recién compilados) al destino elegido. Si quiere descargar e instalar un paquete listo para usar en un sistema GNU/Linux, debería en su lugar utilizar un gestor de paquetes como yum(1) o apt-get(1).
En las tres primeras formas, copia ORIGEN a DESTINO o varios ORIGEN(es) al DIRECTORIO existente, mientras se establecen los permisos y el propietario/grupo. En la cuarta forma, crea todos los componentes del/de los DIRECTORIO(s) dado(s).
Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también obligatorios para las opciones cortas.
- --backup[=CONTROL]
- crea una copia de seguridad de cada archivo de destino que ya exista
- -b
- como --backup pero no acepta ningún argumento
- -c
- (no tiene efecto)
- -C, --compare
- compara cada pareja de archivos origen y destino. Si no existen modificaciones en su contenido, propietario o en sus permisos, no se modifica el destino en absoluto
- -d, --directory
- trata todos los argumentos como nombres de directorios; crea todos los componentes de los directorios especificados
- -D
- crea todos los componentes iniciales de DESTINO excepto el último, o todos los componentes de --target-directory y entonces copia ORIGEN a DESTINO
- --debug
- explica el modo en que se copia un archivo. Implica -v
- -g, --group=GRUPO
- establece la propiedad de grupo, en lugar del grupo actual del proceso
- -m, --mode=MODO
- establece los permisos (como en chmod), en lugar de rwxr-xr-x
- -o, --owner=PROPIETARIO
- establece la propiedad (solo superusuario)
- -p, --preserve-timestamps
- aplica las fechas de acceso/modificación de los ficheros ORIGEN a los ficheros de destino correspondientes
- -s, --strip
- elimina las tablas de símbolos
- --strip-program=PROGRAMA
- aplicación usada para eliminar las tablas de símbolos de los binarios
- -S, --suffix=SUFIJO
- reemplaza el sufijo de respaldo habitual
- -t, --target-directory=DIRECTORIO
- copia todos los argumentos ORIGEN al DIRECTORIO
- -T, --no-target-directory
- trata DESTINO como archivo normal
- -v, --verbose
- muestra el nombre de cada archivo o directorio creado
- --preserve-context
- conserva el contexto de seguridad de SELinux
- -Z
- establece el contexto de seguridad SELinux del fichero de destino y de todos los directorios creados, al tipo predeterminado
- --context[=CTX]
- como -Z, o si se especifica CTX entonces establece el contexto de seguridad SELinux o SMACK a CTX
- --help
- muestra la ayuda y finaliza
- --version
- muestra la versión del programa y finaliza
El sufijo de respaldo es '~', a menos que se establezca con --suffix o con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El método de control de versión se puede seleccionar con la opción --backup o a través de la variable de entorno VERSION_CONTROL. Estos son los valores:
- none, off
- nunca realiza copias de seguridad (incluso si se da la opción --backup)
- numbered, t
- crea copias de seguridad numeradas
- existing, nil
- numeradas si existen copias de seguridad numeradas, simples en caso contrario
- simple, never
- siempre crea copias de seguridad simples
AUTOR¶
Escrito por David MacKenzie.
INFORMAR DE ERRORES¶
Ayuda en línea de GNU Coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Informe cualquier error de traducción a
<https://translationproject.org/team/es.html>
VÉASE TAMBIÉN¶
Ayuda en línea de GNU Coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/install>
también en su equipo ejecutando: info '(coreutils) install
invocation'
Packaged by Debian (9.7-2)
Copyright © 2025 Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
TRADUCCIÓN¶
La traducción al español de esta página del manual fue creada por Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, Juan Piernas <piernas@ditec.um.es> y Marcos Fouces <marcos@debian.org>
Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.
Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org.
Abril de 2025 | GNU coreutils 9.7 |