.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (c) 2003 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" and Copyright (C) 2010 Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH aio_suspend 3 "20 juillet 2023" "Pages du manuel de Linux 6.05.01" .SH NOM aio_suspend \- Attendre une opération d'E/S asynchrone ou un délai .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque de temps réel (\fIlibrt\fP, \fI\-lrt\fP) .SH SYNOPSIS .nf .PP \fB#include \fP .PP \fBint aio_suspend(const struct aiocb *const \fP\fIaiocb_list\fP\fB[], int \fP\fInitems\fP\fB,\fP \fB const struct timespec *restrict \fP\fItimeout\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION La fonction \fBaio_suspend\fP() suspend le processus léger appelant jusqu'à ce que l'un des événements suivants se produise\ : .IP \- 3 Une ou plusieurs requêtes asynchrones d'E/S de la liste \fIaiocb_list\fP se sont terminées. .IP \- Un signal est reçu. .IP \- \fItimeout\fP est non NULL et l'intervalle de temps spécifié a expiré. Consultez \fBnanospleep\fP(2) pour plus de détails sur la structure \fItimespec\fP. .PP Le paramètre \fInitems\fP spécifie le nombre d'éléments dans \fIaiocb_list\fP. Chaque élément de la liste pointée par \fIaiocb_list\fP doit être soit NULL (auquel cas il est ignoré), soit un pointeur vers un bloc de contrôle sur lequel a été initiée une E/S en utilisant \fBaio_read\fP(3), \fBaio_write\fP(3), ou \fBlio_listio\fP(3). Consultez \fBaio\fP(7) pour une description de la structure \fIaiocb\fP. .PP Si \fBCLOCK_MONOTONIC\fP est géré, cette horloge est utilisée pour mesurer l'intervalle de dépassement du délai (consultez \fBclock_gettime\fP(2)). .SH "VALEUR RENVOYÉE" Si cette fonction se termine après l'achèvement de l'une des requêtes d'E/S indiquées dans \fIaiocb_list\fP, elle renvoie\ 0. Autrement, elle renvoie\ \-1 et définit \fIerrno\fP en conséquence. .SH ERREURS .TP \fBEAGAIN\fP L'appel s'est achevé par un dépassement de délai avant qu'au moins une des opérations indiquées ne soit terminée. .TP \fBEINTR\fP L'appel s'est achevé par un signal\ ; consultez \fBsignal\fP(7). (Il est possible que ce soit un signal d'achèvement de l'une des opérations que l'on attendait). .TP \fBENOSYS\fP \fBaio_suspend\fP() n'est pas implémenté. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ .na .nh \fBaio_suspend\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe .TE .sp 1 .SH STANDARDS POSIX.1\-2008. .SH HISTORIQUE glibc 2.1. POSIX.1\-2001. .PP POSIX n'indique pas de paramètre à \fIrestreindre\fP, c'est spécifique à la glibc. .SH NOTES Il est possible d'effectuer une scrutation en utilisant un délai \fItimeout\fP non nul qui spécifie un intervalle de temps nul. .PP Si une ou plusieurs opérations d'E/S asynchrones spécifiées dans \fIaiocb_list\fP se sont déjà terminées au moment de l'appel à \fBaio_suspend\fP(), alors l'appel renvoie immédiatement. .PP Pour déterminer quelles opérations d'E/S se sont terminées après un retour avec succès de \fBaio_suspend\fP(), utilisez \fBaio_error\fP(3) pour parcourir les structures \fIaiocb\fP pointées par \fIaiocb_list\fP. .SH BOGUES .\" FIXME . https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=13172 L'implémentation glibc de \fBaio_suspend\fP() n'est pas sûre dans un contexte de signal asynchrone («\ async\-signal\-safe\ »), en violation des prérequis de POSIX.1. .SH "VOIR AUSSI" \fBaio_cancel\fP(3), \fBaio_error\fP(3), \fBaio_fsync\fP(3), \fBaio_read\fP(3), \fBaio_return\fP(3), \fBaio_write\fP(3), \fBlio_listio\fP(3), \fBaio\fP(7), \fBtime\fP(7) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Thomas Vincent . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .