.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1993 by Thomas Koenig (ig25@rz.uni-karlsruhe.de) .\" and Copyright (c) 2004 by Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" Modified Sat Jul 24 13:32:44 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Mon Jun 23 14:09:52 1997 by aeb - add EINTR. .\" Modified Tue Jul 7 12:26:42 1998 by aeb - changed return value wait3 .\" Modified 2004-11-11, Michael Kerrisk .\" Rewrote much of this page, and removed much duplicated text, .\" replacing with pointers to wait.2 .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH wait4 2 "30 mars 2023" "Pages du manuel de Linux 6.05.01" .SH NOM wait3, wait4 \- Attendre la fin d'un processus \- Style BSD .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBpid_t wait3(int *_Nullable \fP\fIwstatus\fP\fB, int \fP\fIoptions\fP\fB,\fP \fB struct rusage *_Nullable \fP\fIrusage\fP\fB);\fP \fBpid_t wait4(pid_t \fP\fIpid\fP\fB, int *_Nullable \fP\fIwstatus\fP\fB, int \fP\fIoptions\fP\fB,\fP \fB struct rusage *_Nullable \fP\fIrusage\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .RE .PP \fBwait3\fP()\ : .nf .\" || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED Depuis la glibc 2.26 : _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE >= 500 && ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200112L || _XOPEN_SOURCE >= 600)) Pour la glibc 2.19 à la glibc 2.25 : _DEFAULT_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500 Pour la glibc antérieure et égale à 2.19 : _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500 .fi .PP \fBwait4\fP() : .nf Depuis la glibc 2.19 : _DEFAULT_SOURCE glibc 2.19 et antérieures : _BSD_SOURCE .fi .SH DESCRIPTION Ces fonctions ne sont pas standard, les appels systèmes \fBwaitpid\fP(2) ou \fBwaitid\fP(2) doivent être utilisés dans les nouveaux programmes. .PP Les appels système \fBwait3\fP() et \fBwait4\fP() sont similaires à \fBwaitpid\fP(2), mais retournent également des informations sur l'utilisation des ressources concernant l'enfant dans la structure pointée par \fIrusage\fP. .PP À part l'utilisation de l'argument \fIrusage\fP, l'appel \fBwait3\fP() suivant\ : .PP .in +4n .EX wait3(wstatus, options, rusage); .EE .in .PP est équivalent à\ : .PP .in +4n .EX waitpid(\-1, wstatus, options); .EE .in .PP De même, l'appel \fBwait4\fP() suivant\ : .PP .in +4n .EX wait4(pid, wstatus, options, rusage); .EE .in .PP est équivalent à\ : .PP .in +4n .EX waitpid(pid, wstatus, options); .EE .in .PP En d'autres termes, \fBwait3\fP() attend n'importe quel enfant et \fBwait4\fP() peut être utilisé pour sélectionner un ou des enfants spécifique(s) à attendre. Consultez \fBwait\fP(2) pour plus de détails. .PP Si \fIrusage\fP n'est pas NULL, la \fIstruct rusage\fP sur laquelle il pointe sera remplie avec les informations de comptabilité concernant l'enfant. Consultez \fBgetrusage\fP(2) pour plus de détails. .SH "VALEUR RENVOYÉE" Comme pour \fBwaitpid\fP(2). .SH ERREURS Comme pour \fBwaitpid\fP(2). .SH STANDARDS Aucun. .SH HISTORIQUE 4.3BSD. .PP SUSv1 spécifiait \fBwait3\fP()\ ; SUSv2 spécifiait \fBwait3\fP() en la marquant obsolète\ ; SUSv3 a supprimé cette fonction. .PP L'inclusion de \fI\fP n'est plus obligatoire, mais améliore la portabilité. (En fait, \fI\fP définit la structure \fIrusage\fP qui contient des champs de type \fIstruct timeval\fP, défini dans \fI\fP.) .SS "Différences entre bibliothèque C et noyau" Sous Linux, \fBwait3\fP() est une fonction de bibliothèque implémentée à l'aide de l'appel système \fBwait4\fP(). .SH "VOIR AUSSI" \fBfork\fP(2), \fBgetrusage\fP(2), \fBsigaction\fP(2), \fBsignal\fP(2), \fBwait\fP(2), \fBsignal\fP(7) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot , Cédric Boutillier , Frédéric Hantrais et Jean-Pierre Giraud . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .