.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (michael@moria.de), .\" Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 .\" and Andries Brouwer (aeb@cwi.nl), Fri Feb 14 21:47:50 1997. .\" .\" SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later .\" .\" Modified Sun Jul 25 10:45:30 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Sun Jul 21 21:25:26 1996 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" Modified Mon Oct 21 17:47:19 1996 by Eric S. Raymond (esr@thyrsus.com) .\" Modified Wed Aug 27 20:28:58 1997 by Nicolás Lichtmaier (nick@debian.org) .\" Modified Mon Sep 21 00:00:26 1998 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" Modified Wed Jan 24 06:37:24 2001 by Eric S. Raymond (esr@thyrsus.com) .\" Modified Thu Dec 13 23:53:27 2001 by Martin Schulze .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH environ 7 "5 février 2023" "Pages du manuel de Linux 6.05.01" .SH NOM environ \- Environnement utilisateur .SH SYNOPSIS .nf \fBextern char **\fP\fIenviron\fP\fB;\fP .fi .SH DESCRIPTION La variable \fIenviron\fP pointe sur un tableau de pointeurs de chaînes appelé «\ environnement\ ». Le dernier pointeur de ce tableau vaut NULL. Ce tableau est rendu disponible au processus par l’appel \fBexecve\fP(2) quand un nouveau programme est démarré. Quand un processus enfant est créé à l’aide de \fBfork\fP(2), il hérite d’une \fIcopie\fP de l’environnement de son parent. .PP By convention, the strings in \fIenviron\fP have the form "\fIname\fP\fB=\fP\fIvalue\fP". The name is case\-sensitive and may not contain the character "\fB=\fP". The value can be anything that can be represented as a string. The name and the value may not contain an embedded null byte (\[aq]\e0\[aq]), since this is assumed to terminate the string. .PP Les variables d’environnement peuvent être placées dans l’environnement d’interpréteur de commande par la commande \fIexport\fP pour \fBsh\fP(1) ou par la commande \fIsetenv\fP pour \fBcsh\fP(1). .PP L’environnement initial de l’interpréteur de commandes est rempli de différentes façons, telles que des définitions dans \fI/etc/environment\fP pouvant être traitées par \fBpam_env\fP(8) pour tous les utilisateurs au moment de la connexion (sur les systèmes utilisant \fBpam\fP(8)). De plus, divers scripts d’initialisation d’interpréteur de commandes, tels que le script \fI/etc/profile\fP pour tout le système et les scripts d’initialisation propres à chaque utilisateur peuvent comporter des commandes ajoutant des variables à l’environnement de l’interpréteur de commandes. Consultez le manuel de l’interpréteur de commandes pour plus de détails. .PP Les interpréteurs de commandes de style Bourne gèrent la syntaxe .PP .in +4n .EX NAME=value command .EE .in .PP pour créer une définition de variable d’environnement uniquement dans le périmètre du processus qui exécute la \fIcommande\fP. Plusieurs variables d’environnement, séparées par des espaces blancs, peuvent précéder la \fIcommande\fP. .PP Des arguments peuvent aussi être insérés dans l'environnement lors d'un \fBexec\fP(3). Un programme\ C peut manipuler son environnement avec les fonctions \fBgetenv\fP(3), \fBputenv\fP(3), \fBsetenv\fP(3) et \fBunsetenv\fP(3). .PP Ce qui suit est une liste de variables d’environnement habituellement présentes sur un système. Cette liste est incomplète et inclut seulement les variables courantes vues par un utilisateur moyen dans leur routine quotidienne. Les variables d’environnement spécifiques à un programme ou une fonction de bibliothèque sont documentées dans la section ENVIRONNEMENT de leurs pages de manuel. .TP \fBUSER\fP Le nom de l'utilisateur connecté (utilisé par des programmes de style BSD). Il est défini lors de la connexion. Consultez la section NOTES ci\-après. .TP \fBLOGNAME\fP Le nom de l'utilisateur connecté (utilisé par certains programmes de style System\ V). Il est défini lors de la connexion. Consultez la section NOTES ci\-après. .TP \fBHOME\fP Le répertoire de login d'un utilisateur. Il est défini lors de l’enregistrement de l’utilisateur auprès du système. Consultez la section NOTES ci\-après. .TP \fBLANG\fP Le nom de la régionalisation à utiliser pour les catégories de \fIlocale\fP quand elles ne sont pas écrasées par \fBLC_ALL\fP ou une variable d'environnement plus spécifique telle que \fBLC_COLLATE\fP, \fBLC_CTYPE\fP, \fBLC_MESSAGES\fP, \fBLC_MONETARY\fP, \fBLC_NUMERIC\fP, \fBLC_TIME\fP. Consultez \fBlocale\fP(7) pour plus de détails sur les variables d’environnement \fBLC_*\fP. .TP \fBPATH\fP La séquence de préfixes de répertoires que \fBsh\fP(1) et beaucoup d’autres programmes utilisent lors de la recherche d’un fichier exécutable indiqué comme simple nom de fichier (c’est\-à\-dire un nom de chemin ne contenant pas de barre oblique). Les préfixes sont séparés par des deux\-points (\fB:\fP). La liste est parcourue du début à la fin en recherchant le nom de chemin formé par la concaténation d’un préfixe, d’une barre oblique et le nom de fichier jusqu’à ce qu’un fichier ayant la permission d’exécution soit trouvé. .IP En tant que caractéristique patrimoniale, un préfixe de longueur zéro (indiqué par deux deux\-points adjacents ou un deux\-points initial ou final) est interprété comme indiquant le répertoire de travail utilisé. Cependant, l’utilisation de cette fonctionnalité est obsolète et POSIX note qu’une application devrait utiliser un nom de chemin explicite pour être conforme (par exemple, «\ \fI.\fP\ ») pour indiquer le répertoire de travail utilisé. .IP Similairement à \fBPATH\fP, il existe \fBCDPATH\fP qui est utilisé par certains interpréteurs de commandes pour connaître le chemin de destination d'une commande de changement de répertoire, \fBMANPATH\fP qui est utilisé par \fBman\fP(1) pour trouver les pages de manuel,\ etc. .TP \fBPWD\fP Absolute path to the current working directory; required to be partially canonical (no \fI.\&\fP or \fI..\&\fP components). .TP \fBSHELL\fP Le nom de chemin absolu de l’interpréteur de connexion de l’utilisateur, défini au moment de la connexion. Consultez la section NOTES ci\-après. .TP \fBTERM\fP Le type de terminal utilisé pour les affichages. .TP \fBPAGER\fP L’utilitaire préféré de l’utilisateur pour afficher les fichiers texte. N’importe quelle chaîne acceptable comme opérande de chaîne de commande pour la commande \fIsh\ \-c\fP est autorisée. Si \fBPAGER\fP est NULL ou n’est pas défini, alors les applications lançant un visionneur (pager) se rabattront sur un programme tel que \fBless\fP(1) ou \fBmore\fP(1). .TP \fBEDITOR\fP/\fBVISUAL\fP .\" .TP .\" .B BROWSER .\" The user's preferred utility to browse URLs. Sequence of colon-separated .\" browser commands. See http://www.catb.org/\[ti]esr/BROWSER/ . L’utilitaire préféré de l’utilisateur pour éditer les fichiers texte. N’importe quelle chaîne acceptable comme opérande de chaîne de commande pour la commande \fIsh\ \-c\fP est autorisée. .PP Remarquez que le comportement de nombreux programmes ou routines de bibliothèque est influencé par la présence ou la valeur de certaines variables d'environnement. En voici quelques exemples\ : .IP \- 3 Les variables \fBLANG\fP, \fBLANGUAGE\fP, \fBNLSPATH\fP, \fBLOCPATH\fP, \fBLC_ALL\fP, \fBLC_MESSAGES\fP,\ etc., influencent la gestion de la régionalisation. Consultez \fBcatopen\fP(3), \fBgettext\fP(3) et \fBlocale\fP(7). .IP \- \fBTMPDIR\fP modifie le préfixe de chemin d'accès des fichiers créés par \fBtempnam\fP(3) et d'autres fonctions, et le répertoire temporaire utilisé par \fBsort\fP(1) et d'autres programmes. .IP \- \fBLD_LIBRARY_PATH\fP, \fBLD_PRELOAD\fP et d'autres variables \fBLD_*\fP modifient le comportement du chargeur et de l'éditeur de lien dynamique. Consultez aussi \fBld.so\fP(8). .IP \- \fBPOSIXLY_CORRECT\fP oblige certains programmes ou routines de bibliothèque à respecter scrupuleusement la norme POSIX. .IP \- Le comportement de \fBmalloc\fP(3) est influencé par les variables \fBMALLOC_*\fP. .IP \- La variable \fBHOSTALIASES\fP fournit le nom d’un fichier contenant les alias à utiliser avec \fBgethostbyname\fP(3). .IP \- \fBTZ\fP et \fBTZDIR\fP gèrent les informations sur les fuseaux horaires utilisées par \fBtzset\fP(3) et donc par les fonctions comme \fBctime\fP(3), \fBlocaltime\fP(3), \fBmktime\fP(3) et \fBstrftime\fP(3). Consultez aussi \fBtzselect\fP(8). .IP \- \fBTERMCAP\fP donne des indications sur la manière de traiter un terminal (ou donne le nom d'un fichier contenant ces spécifications). .IP \- \fBCOLUMNS\fP et \fBLINES\fP indiquent aux applications la taille de la fenêtre, éventuellement avec préséance sur la taille réelle. .IP \- \fBPRINTER\fP ou \fBLPDEST\fP indiquent l'imprimante à utiliser. Consultez \fBlpr\fP(1). .SH NOTES Historiquement et selon l’habitude, \fIenviron\fP doit être déclaré dans le programme de l’utilisateur. Cependant, par commodité (non standard) de programmation, \fIenviron\fP est déclaré dans le fichier d’en\-tête \fI\fP si la macro de test de fonctionnalités \fB_GNU_SOURCE\fP est définie. Consultez \fBfeature_test_macros\fP(7). .PP Les opérations \fBPR_SET_MM_ENV_START\fP et \fBPR_SET_MM_ENV_END\fP de \fBprctl\fP(2) peuvent être utilisées pour contrôler l’emplacement de l’environnement du processus. .PP Les variables \fBHOME\fP, \fBLOGNAME\fP, \fBSHELL\fP et \fBUSER\fP sont définies quand l’utilisateur est changé à l’aide d’une interface de gestion de session, classiquement par un programme tel que \fBlogin\fP(1) à partir d’une base de données d’utilisateurs (telle que \fBpasswd\fP(5)). Basculer vers le superutilisateur en utilisant \fBsu\fP(1) peut aboutir à un environnement mixte où \fBLOGNAME\fP et \fBUSER\fP sont conservés de l’ancien utilisateur. Consultez la page de manuel de \fBsu\fP(1). .SH BOGUES Il est clair qu'il y a ici un risque de sécurité. De nombreuses commandes système peuvent être induites en erreur par un utilisateur qui fournirait des valeurs inhabituelles pour \fBIFS\fP ou \fBLD_LIBRARY_PATH\fP. .PP Il y a aussi un risque de pollution de l'espace des noms. Des programmes comme \fImake\fP et \fIautoconf\fP permettent la surcharge des noms d'utilitaires par défaut de l’environnement par des variables d'environnement avec le même nom en capitales. Ainsi, \fBCC\fP peut être utilisé pour choisir le compilateur\ C (et de même pour \fBMAKE\fP, \fBAR\fP, \fBAS\fP, \fBFC\fP, \fBLD\fP, \fBLEX\fP, \fBRM\fP, \fBYACC\fP,\ etc.). Toutefois dans certaines utilisations traditionnelles, de telles variables fournissent des options à certains programmes plutôt qu'un chemin. Ainsi, un utilisateur a \fBMORE\fP et \fBLESS\fP. De telles utilisations sont considérées fautives et doivent être évitées dans les nouveaux programmes. .SH "VOIR AUSSI" \fBbash\fP(1), \fBcsh\fP(1), \fBenv\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBprintenv\fP(1), \fBsh\fP(1), \fBsu\fP(1), \fBtcsh\fP(1), \fBexecve\fP(2), \fBclearenv\fP(3), \fBexec\fP(3), \fBgetenv\fP(3), \fBputenv\fP(3), \fBsetenv\fP(3), \fBunsetenv\fP(3), \fBlocale\fP(7), \fBld.so\fP(8), \fBpam_env\fP(8) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Jean-Paul Guillonneau . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .