Scroll to navigation

IPCS(1) Commandes de l'utilisateur IPCS(1)

NOM

ipcs - Montrer des renseignements sur l'utilisation des ressources IPC

SYNOPSIS

ipcs [options]

DESCRIPTION

ipcs montre des renseignements sur les ressources de communication interprocessus (IPC) System V. Par défaut, elle montre des renseignements sur l'ensemble des trois ressources : segments de mémoire partagée, files de messages et tableaux de sémaphores.

OPTIONS

-i, --id id

Montrer tous les détails sur le seul élément de ressource identifié par id. Cette option doit être combinée avec une des trois options de ressource : -m, -q ou -s.

-h, --help

Afficher l’aide-mémoire puis quitter.

-V, --version

Afficher la version puis quitter.

Options de ressource

-m, --shmems

Écrire les renseignements sur les segments de mémoire partagée actifs.

-q, --queues

Écrire les renseignements sur les files de messages actives.

-s, --semaphores

Écrire les renseignements sur les ensembles de sémaphores actifs.

-a, --all

Écrire les renseignements sur toutes les trois ressources (par défaut).

Formats de sortie

Une seule de ces options sera prise en compte : la dernière indiquée.

-c, --creator

Montrer le créateur et le propriétaire.

-l, --limits

Montrer les limites de ressource.

-p, --pid

Montrer les PID de créateur et de dernier opérateur.

-t, --time

Écrire les renseignements d’heure. L’heure de la dernière opération de contrôle qui a modifié les droits d’accès à toutes les ressources, l’heure des dernières opérations msgsnd(2) et msgrcv(2) sur les files de messages, l’heure des dernières opérations shmat(2) et shmdt(2) sur la mémoire partagée et l’heure de la dernière opération semop(2) sur les sémaphores.

-u, --summary

Montrer un résumé de l’état.

Représentation

Cela n’affecte que l’option -l (--limits).

-b, --bytes

Afficher la taille (colonne SIZE) en octets plutôt qu'en format lisible.

Par défaut l'unité dans laquelle les tailles sont exprimées est l'octet et les préfixes d'unité sont des puissances de 2^10 (1024). Les abréviations des symboles sont tronqués pour obtenir une meilleur lisibilité, en n'affichant que la première lettre, par exemple : « 1 Kio » et « 1 Mio » sont affichés « 1 K » et « 1 M » en omettant délibérément l'indication « io » qui fait partie de ces abréviations.

--human

Afficher les tailles en format lisible.

CONFORMITÉ

L'utilitaire ipcs Linux n'est pas totalement compatible avec l'utilitaire ipcs POSIX. La version Linux ne gère pas les options -a, -b et -o de POSIX, mais gère les options -l et -u non définies dans POSIX. Une application portable ne doit pas utiliser les options -a, -b, -o, -l ni -u.

NOTES

L'implémentation actuelle de ipcs récupère des renseignements sur les ressources IPC disponibles en analysant les fichiers de /proc/sysvipc. Avant util-linux version v2.23, un autre mécanisme était utilisé : la commande IPC_STAT de msgctl(2), de semctl(2) et de shmctl(2). Ce mécanisme est aussi utilisé dans les dernières versions d'util-linux si /proc n'est pas disponible. Une limite du mécanisme IPC_STAT est qu'il ne peut être utilisé que pour récupérer des renseignements sur les ressources IPC pour lesquelles l'utilisateur a le droit de lecture.

AUTEURS

Krishna Balasubramanian <balasub@cis.ohio-state.edu>

VOIR AUSSI

ipcmk(1), ipcrm(1), msgrcv(2), msgsnd(2), semget(2), semop(2), shmat(2), shmdt(2), shmget(2), sysvipc(7)

SIGNALER DES BOGUES

Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des problèmes à l'adresse <https://github.com/util-linux/util-linux/issues>.

DISPONIBILITÉ

La commande ipcs fait partie du paquet util-linux téléchargeable sur Linux Kernel Archive <https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>.

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, Sébastien Blanchet, Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.

11 mai 2022 util-linux 2.38.1