.\" PTM/WK/2000-I
.TH DIFF3 1 "1 października 1994" "Narzędzia różnicowe GNU" "Narzędzia GNU"
.SH NAZWA
diff3 \- znajdź różnice między trzema plikami
.SH SKŁADNIA
.B diff3
.RI [ opcje ]
.I mój starszy twój
.SH OPIS
\fI Uwaga! To tłumaczenie może być nieaktualne!\fP
.PP
Dokumentacja niniejsza nie jest już utrzymywana i może być niedokładna
lub niekompletna.  Autorytatywnym źródłem jest obecnie dokumentacja
Texinfo.  Dostęp do niej uzyskasz wpisując w wierszu poleceń:
.RS
.B pinfo diff3
.RE
lub
.RS
.BR "info diff3" .
.RE
.PP
Polecenie
.B diff3
porównuje trzy pliki i podaje opisy różnic pomiędzy nimi.

Plikami porównywanymi są argumenty nazwane tu
.IR mój ,
.IR starszy
i
.IR twój .
Co najwyżej jedną z tych trzech nazw może być
.BR \- ,
mówiąca
.B diff3
by zamiast tego pliku czytał standardowe wejście.
.SH OPCJE
Poniżej podano podsumowanie wszystkich opcji akceptowanych przez GNU
.BR diff3 .
Można łączyć kilka opcji jednoliterowych (chyba że pobierają argument)
w pojedynczy argument wiersza poleceń.
.TP
.B \-a
.br
.ns
.TP
.B \-\-text
Traktuje wszystkie pliki jak tekstowe i porównuje je linia po linii,
nawet jeśli nie wyglądają na tekstowe.
.TP
.B \-A
.br
.ns
.TP
.B \-\-show\-all
Nanosi wszystkie zmiany powstałe między
.I starszy
a
.I twój
do pliku
.IR mój ,
ujmując wynikłe konflikty pomiędzy linie zawierające ciągi nawiasów ostrych
(\fB\>\fP, \fB\<\fP).
.ig
.TP
.B \-B
Stare zachowanie się opcji \fB\-A\fR.  Pokazuje linie bez konfliktu.
.\" Shows non-conflicts.
..
.TP
.B \-e
.br
.ns
.TP
.B \-\-ed
Tworzy skrypt programu
.IR ed ,
który nanosi zmiany pomiędzy
.I starszy
a
.I twój
do pliku
.IR mój .
.TP
.B \-E
.br
.ns
.TP
.B \-\-show\-overlap
Jak
.BR \-e ,
ale dodatkowo obejmuje nakładające się zmiany parami linii nawiasów ostrych.
Z opcją
.BR \-E ,
nakładająca się zmiana wygląda tak:
.sp
.nf
<<<<<<< \fImój\fP
linie z \fImój\fP
=======
linie z \fItwój\fP
>>>>>>> \fItwój\fP
.fi
.TP
.B \-3
.br
.ns
.TP
.B \-\-easy\-only
Jak
.BR \-e ,
z wyjątkiem tego, że wypisuje tylko zmiany nienakładające się.
.TP
.B \-i
Na końcu skryptu
.I ed
generuje polecenia
.B w
i
.BR q ,
by był zgodny z System V.  Opcja ta musi być użyta z jedną z opcji
.BR \-AeExX3 ,
a nie może być łączona z
.BR \-m .
.TP
.B \-T
.br
.ns
.TP
.B \-\-initial\-tab
Zamiast dwu spacji przed tekstem linii normalnego formatu wypisuje
tabulację.
Powoduje, że wyrównanie tabulacji w linii wygląda normalnie.
.TP
.BI "\-L " etykieta
.br
.ns
.TP
.BI \-\-label= etykieta
W liniach nawiasów ostrych wypisywanych przez opcje
.BR \-A ,
.B \-E
i
.BR \-X
używa etykiety
.IR etykieta
w miejscu nazwy pliku.
Opcję tę można podać do trzech razy, po jednym dla każdego pliku wejściowego.
Domyślne etykiety są nazwami plików wejściowych.  Zatem
.B "diff3 \-L X \-L Y \-L Z \-m A B C"
działa jak
.BR "diff3 \-m A B C" ,
z wyjątkiem tego, że wynik wygląda jakby pochodził z plików o nazwach
.BR X ,
.B Y
i
.B Z
a nie z plików nazywających się
.BR A ,
.B B
i
.BR C .
.TP
.B \-m
.br
.ns
.TP
.B \-\-merge
Za pośrednictwem skryptu edycyjnego wprowadza zmiany do pierwszego pliku
i wysyła wynik na standardowe wyjście.  W przeciwieństwie do przesyłania
potokiem wyjścia z
.B diff3
do
.IR ed ,
działa nawet z plikami binarnymi i niekompletnymi liniami.
Jeśli nie podano żadnej z opcji skryptu edycyjnego, to przyjmowana jest
.BR \-A .
.TP
.B \-x
.br
.ns
.TP
.B \-\-overlap\-only
Jak
.BR \-e ,
ale wypisuje tylko zmiany nakładające się.
.TP
.B \-X
Jak
.BR \-E ,
ale wypisuje tylko zmiany, które się nakładają.  Inaczej mówiąc, jak
.BR \-x ,
tylko obejmuje zmiany w nawiasy ostre, jak w
.BR \-E .

.TP
.B \-\-help
Wyświetla informację o stosowaniu programu i dostępnych opcjach, kończy
pracę.
.TP
.B \-v
.br
.ns
.TP
.B \-\-version
Wyświetla numer wersji programu i kończy pracę.
.SH KOPIOWANIE
Plik ten powstał na podstawie podręcznika info pakietu diffutils.

Copyright (C) 1992, 1993, 1994 Free Software Foundation, Inc.

Permission is granted to make and distribute verbatim copies of
this manual provided the copyright notice and this permission notice
are preserved on all copies.

Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire
resulting derived work is distributed under the terms of a permission
notice identical to this one.

Permission is granted to copy and distribute translations of this manual
into another language, under the above conditions for modified versions,
except that this permission notice may be stated in a translation approved
by the Foundation.
.SH ZOBACZ TAKŻE
.BR cmp (1),
.BR comm (1),
.BR diff (1),
.BR ed (1),
.BR patch (1),
.BR sdiff (1).
.SH DIAGNOSTYKA
Kod zakończenia 0 oznacza pomyślnie ukończoną pracę
.BR diff3 ,
1 napotkanie konfliktów, a 2 kłopoty.

.SH "INFORMACJE O TŁUMACZENIU"
Powyższe tłumaczenie pochodzi z nieistniejącego już Projektu Tłumaczenia Manuali i 
\fImoże nie być aktualne\fR. W razie zauważenia różnic między powyższym opisem
a rzeczywistym zachowaniem opisywanego programu lub funkcji, prosimy o zapoznanie 
się z oryginalną (angielską) wersją strony podręcznika za pomocą polecenia:
.IP
man \-\-locale=C 1 diff3
.PP
Prosimy o pomoc w aktualizacji stron man \- więcej informacji można znaleźć pod
adresem http://sourceforge.net/projects/manpages\-pl/.
