table of contents
- bookworm 4.18.1-1
- bookworm-backports 4.24.0-2~bpo12+1
- testing 4.24.0-2
- unstable 4.24.0-2
ISO_8859-8(7) | Miscellaneous Information Manual | ISO_8859-8(7) |
NOMBRE¶
iso_8859-8 - Conjunto de caracteres de ISO 8859-8 en formato octal, decimal y hexadecimal
DESCRIPCIÓN¶
El estándar ISO 8859 incluye diversas extensiones de 8 bits al conjunto ASCII (también conocido como ISO 646-IRV). ISO 8859-8 define los caracteres empleados en el hebreo moderno.
Alfabetos ISO 8859¶
La totalidad del conjunto ISO 8859 incluye los siguientes alfabetos:
ISO 8859-1 | Lenguas de Europa occidental (Latin-1) |
ISO 8859-2 | Lenguas de Europa oriental y central (Latin-2) |
ISO 8859-3 | Lenguas del sudeste de Europa, y otras (Latin-3) |
ISO 8859-4 | Lenguas escandinavas/balcánicas (Latin-4) |
ISO 8859-5 | Latín/cirílico |
ISO 8859-6 | Latín/árabe |
ISO 8859-7 | Latín/griego |
ISO 8859-8 | Latin/hebreo |
ISO 8859-9 | Modificación de Latin-1 para el turco (Latin-5) |
ISO 8859-10 | Lenguas lapona/nórdica/esquimal (Latin-6) |
ISO 8859-11 | Latín/Tailandés |
ISO 8859-13 | Lenguas de la Ribera del Báltico (Latin-7) |
ISO 8859-14 | Celta (Latin-8) |
ISO 8859-15 | Lenguas de Europa occidental (Latin-9) |
ISO 8859-16 | Rumano (Latin-10) |
Caracteres ISO 8859-8¶
La tabla siguiente define los caracteres imprimibles de ISO 8859-8 y que no figuran en la página de manual de ascii(7).
Oct. | Dic. | Hex. | Carácter | Descripción |
240 | 160 | A0 | ESPACIO SIN INTERRUPCIONES | |
242 | 162 | A2 | ¢ | SIGNO DE CENTAVO |
243 | 163 | A3 | £ | SIGNO PARA LA LIBRA ESTERLINA |
244 | 164 | A4 | ¤ | SIGNO MONETARIO |
245 | 165 | A5 | ¥ | SIGNO DEL YEN |
246 | 166 | A6 | ¦ | BARRA PARTIDA |
247 | 167 | A7 | § | SIGNO DE SECCIÓN |
250 | 168 | A8 | ¨ | DIÉRESIS |
251 | 169 | A9 | © | SÍMBOLO DE DERECHOS DE AUTOR |
252 | 170 | AA | × | SIGNO DE MULTIPLICACIÓN |
253 | 171 | AB | « | COMILLAS ANGULARES IZQUIERDAS |
254 | 172 | AC | ¬ | SIGNO DE NEGACIÓN |
255 | 173 | AD | | GUIÓN SEPARADOR DE SÍLABAS |
256 | 174 | AE | ® | SÍMBOLO DE MARCA REGISTRADA |
257 | 175 | AF | ¯ | MACRÓN |
260 | 176 | B0 | ° | SIGNO DE GRADO |
261 | 177 | B1 | ± | SIGNO MAS-MENOS |
262 | 178 | B2 | ² | SUPERÍNDICE DOS |
263 | 179 | B3 | ³ | SUPERÍNDICE TRES |
264 | 180 | B4 | ´ | ACENTO AGUDO |
265 | 181 | B5 | µ | SIGNO DE MICRO |
266 | 182 | B6 | ¶ | SIGNO DE CALDERÓN |
267 | 183 | B7 | · | PUNTO MEDIO |
270 | 184 | B8 | ¸ | CEDILLA |
271 | 185 | B9 | ¹ | SUPERÍNDICE UNO |
272 | 186 | BA | ÷ | SIGNO DE DIVISIÓN |
273 | 187 | BB | » | COMILLAS ANGULARES DERECHAS |
274 | 188 | BC | ¼ | FRACCIÓN COMÚN DE UN CUARTO |
275 | 189 | BD | ½ | FRACCIÓN COMÚN DE UN MEDIO |
276 | 190 | BE | ¾ | FRACCIÓN COMÚN DE TRES CUARTOS |
337 | 223 | DF | ‗ | DOBLE GUIÓN BAJO |
340 | 224 | E0 | א | LETRA HEBREA ALEF |
341 | 225 | E1 | ב | LETRA HEBREA BET |
342 | 226 | E2 | ג | LETRA HEBREA GIMEL |
343 | 227 | E3 | ד | LETRA HEBREA DALET |
344 | 228 | E4 | ה | LETRA HEBREA HE |
345 | 229 | E5 | ו | LETRA HEBREA VAV |
346 | 230 | E6 | ז | LETRA HEBREA ZAYIN |
347 | 231 | E7 | ח | LETRA HEBREA HET |
350 | 232 | E8 | ט | LETRA HEBREA TET |
351 | 233 | E9 | י | LETRA HEBREA YOD |
352 | 234 | EA | ך | LETRA HEBREA KAF FINAL |
353 | 235 | EB | כ | LETRA HEBREA KAF |
354 | 236 | EC | ל | LETRA HEBREA LAMED |
355 | 237 | ED | ם | LETRA HEBREA MEM FINAL |
356 | 238 | EE | מ | LETRA HEBREA MEM |
357 | 239 | EF | ן | LETRA HEBREA NUN FINAL |
360 | 240 | F0 | נ | LETRA HEBREA NUN |
361 | 241 | F1 | ס | LETRA HEBREA SAMEKH |
362 | 242 | F2 | ע | LETRA HEBREA AYIN |
363 | 243 | F3 | ף | LETRA HEBREA PE FINAL |
364 | 244 | F4 | פ | LETRA HEBREA PE |
365 | 245 | F5 | ץ | LETRA HEBREA TSADI FINAL |
366 | 246 | F6 | צ | LETRA HEBREA TSADI |
367 | 247 | F7 | ק | LETRA HEBREA QOF |
370 | 248 | F8 | ר | LETRA HEBREA RESH |
371 | 249 | F9 | ש | LETRA HEBREA SHIN |
372 | 250 | FA | ת | LETRA HEBREA TAV |
375 | 253 | FD | | SIGNO IZQUIERDA-A-DERECHA |
376 | 254 | FE | | SIGNO DERECHA A IZQUIERDA |
NOTAS¶
El estándar ISO 8859-8 se conoce también como ISO-IIR-138. ISO 8859-8 no incluye vocales cortas, símbolos diacríticos ni previsión para Yidis.
VÉASE TAMBIÉN¶
TRADUCCIÓN¶
La traducción al español de esta página del manual fue creada por Marcos Fouces <marcos@debian.org>
Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.
Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org.
15 Diciembre 2022 | Páginas de Manual de Linux 6.03 |