table of contents
- bookworm 4.18.1-1
- bookworm-backports 4.25.0-1~bpo12+1
- testing 4.25.0-1
- unstable 4.25.0-1
bsd_signal(3) | Library Functions Manual | bsd_signal(3) |
NOM¶
bsd_signal - Gestion des signaux avec la sémantique BSD
BIBLIOTHÈQUE¶
Bibliothèque C standard (libc, -lc)
SYNOPSIS¶
#include <signal.h>
typedef void (*sighandler_t)(int);
sighandler_t bsd_signal(int signum, sighandler_t handler);
bsd_signal() :
Depuis la glibc 2.26 :
_XOPEN_SOURCE >= 500
&& ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200809L)
glibc 2.25 et antérieures :
_XOPEN_SOURCE
DESCRIPTION¶
La fonction bsd_signal() prend les mêmes paramètres et effectue la même tâche que signal(2).
La différence entre les deux est que bsd_signal() garantit de fournir une sémantique de signal fiable, qui est : a) le signal n'est pas remis à sa valeur par défaut lorsque le gestionnaire de signal est appelé ; b) les autres occurrences du signal sont bloquées pendant l'exécution du gestionnaire ; c) si le gestionnaire interrompt un appel système bloquant, alors l'appel système est automatiquement redémarré. Une application portable ne peut pas se baser sur signal(2) pour fournir ces garanties.
VALEUR RENVOYÉE¶
La fonction bsd_signal renvoie la valeur précédente du gestionnaire de signal ou SIG_ERR lors d'une erreur.
ERREURS¶
Comme pour signal(2).
ATTRIBUTS¶
Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).
Interface | Attribut | Valeur |
bsd_signal() | Sécurité des threads | MT-Safe |
STANDARDS¶
BSD 4.2, POSIX.1-2001. POSIX.1-2008 supprime la spécification de bsd_signal() et recommande à la place l'utilisation de sigaction(2).
NOTES¶
L'utilisation de bsd_signal() est à éviter, utilisez sigaction(2) à la place.
Sur des systèmes Linux modernes, bsd_signal() et signal(2) sont équivalents. Cependant, sur de vieux systèmes, signal(2) fournit une sémantique de signal non fiable ; consultez signal(2) pour plus de détails.
Le type sighandler_t est une extension GNU ; ce type n'est défini que si la macro de test de fonctionnalités _GNU_SOURCE est définie.
VOIR AUSSI¶
TRADUCTION¶
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org>, Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com> et Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.
5 février 2023 | Pages du manuel de Linux 6.03 |