Scroll to navigation

rcS(5) Manuel de l'administrateur Debian rcS(5)

NOM

rcS - Variables qui modifient le comportement des scripts de démarrage

DESCRIPTION

/etc/default/rcS contient des variables de configuration au format POSIX suivant :

VAR=VAL

Une seule valeur par ligne est autorisée. Les commentaires (commençant par le caractère « # ») sont aussi acceptés.

NOTE: This file is ignored when systemd is used as init system.

OPTIONS

Les variables suivantes peuvent être définies :

Au démarrage, les fichiers dans /tmp seront supprimés si leur date de dernière modification, leur date d'état de fichier et leur date d'accès sont toutes supérieures à TMPTIME jours. Une valeur de zéro signifie que tous les fichiers sont supprimés, sans regarder la date. Si vous ne voulez pas que le système supprime tous les fichiers de /tmp, définissez TMPTIME avec une valeur négative (par exemple -1) ou le mot infinite.

Si vous définissez cette valeur à yes, init va lancer un sulogin sur la console dès les premières étapes du processus de démarrage. Si l'administrateur ne s'identifie pas sur la machine après 30 secondes, le processus de démarrage continue.

Normalement, le système ne permet à personne d'autre que le superutilisateur de se connecter tant que le processus de démarrage n'est pas terminé et que le système n'est pas dans le niveau d'exécution (« runlevel ») par défaut (d'habitude le niveau 2). Bien qu'il soit théoriquement possible de se connecter un peu plus tôt, quand inetd est lancé. La valeur no permet de se connecter plus tôt ; si vous utilisez yes, cela ne sera pas autorisé.

Quelques détails : la variable DELAYLOGIN contrôle si le fichier /run/nologin est créé pendant le processus de démarrage et supprimé à la fin. Le programme login(1) refuse les connexions des utilisateurs non superutilisateur tant que /run/nologin existe. Si vous positionnez la variable à no, il est recommandé de vérifier que /run/nologin n'existe pas.

Choose, whether boot process should be verbose (value yes) or quiet (value no). Setting this variable to any other value results in undefined behaviour.

Quand les systèmes de fichiers (racine et autres) sont vérifiés, fsck est appelé avec l'option -a, ce qui signifie autorepair [NDT : réparation automatique]. S'il y a des problèmes de cohérence majeurs, fsck(8) va refuser de continuer à travailler. Le système affichera un message demandant à l'administrateur de réparer le système de fichiers lui-même puis lancera une invite de commande en tant que superutilisateur sur la console (sulogin en fait). Si vous indiquez yes, la commande fsck(8) sera lancée avec l'option -y à la place de l'option -a. Cela indique à fsck de réparer le système de fichiers, sans demander de confirmations.

Configurez cette variable à « no » pour désactiver le montage asynchrone de disques réseau quand les interfaces réseau sont montées et ne le fait à la place qu'une seule fois au démarrage de la machine. La valeur par défaut est « yes ». C'est utile de désactiver cela sur les machines avec un système de fichiers racine NFS en attendant que la commande ifup de ifupdown fonctionne correctement dans une telle configuration.

NOTE

The EDITMOTD, RAMRUN, CONCURRENCY and UTC variables are no longer used. To inhibit concurrent boot, use concurrency=none kernel command line argument.

The RAMLOCK, RAMSHM and RAMTMP variables have been moved to /etc/default/tmpfs; RAMSHM and RAMTMP settings in rcS are used (if set) for backward compatibility, but will be overridden by settings enabled in /etc/default/tmpfs. See tmpfs(5) for further details. The settings are not automatically migrated to /etc/default/tmpfs. Please update /etc/default/tmpfs appropriately. The UTC setting is replaced by the UTC or LOCAL setting in /etc/adjtime, and should have been migrated automatically. See hwclock(5) and hwclock(8) for further details on configuring the system clock.

AUTEUR

Miquel van Smoorenburg <miquels@cistron.nl> Roger Leigh <rleigh@debian.org>

VOIR AUSSI

login(1), hwclock(5), inittab(5), tmpfs(5), fsck(8), hwclock(8), inetd(8), init(8)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par carmie, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, Éric Piel <eric.piel@tremplin-utc.net>, Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, Danny <dannybrain@noos.fr>, Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, François Wendling <frwendling@free.fr>, Philippe Batailler, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, David Prévot <david@tilapin.org>, Romain Doumenc <rd6137@gmail.com> et Thomas Vincent <tvincent@debian.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.

21 mai 2012