table of contents
- bullseye 4.10.0-1
- bullseye-backports 4.18.1-1~bpo11+1
STRSEP(3) | Manual del Programador de Linux | STRSEP(3) |
NOMBRE¶
strsep - extrae un elemento de una cadena
SINOPSIS¶
#include <string.h>
char *strsep(char **pcadena, const char *delim);
strsep():
Since glibc 2.19:
_DEFAULT_SOURCE
Glibc 2.19 and earlier:
_BSD_SOURCE
DESCRIPCIÓN¶
If *stringp is NULL, the strsep() function returns NULL and does nothing else. Otherwise, this function finds the first token in the string *stringp, that is delimited by one of the bytes in the string delim. This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte ('\0'), and *stringp is updated to point past the token. In case no delimiter was found, the token is taken to be the entire string *stringp, and *stringp is made NULL.
VALOR DEVUELTO¶
La función strsep() devuelve un puntero al elemento, esto es, devuelve el valor original de *pcadena.
ATRIBUTOS¶
Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase attributes(7).
Interfaz | Atributo | Valor |
strsep() | Seguridad del hilo | Multi-hilo seguro |
CONFORME A¶
4.4BSD.
NOTAS¶
La función strsep() se introdujo como para sustituir a strtok(3), ya que esta última no puede manejar campos vacíos. Sin embargo, strtok(3) es conforme al C89/C99, y por lo tanto es más portable.
ERRORES¶
Be cautious when using this function. If you do use it, note that:
- This function modifies its first argument.
- This function cannot be used on constant strings.
- La identidad del carácter delimitador se pierde.
VÉASE TAMBIÉN¶
index(3), memchr(3), rindex(3), strchr(3), string(3), strpbrk(3), strspn(3), strstr(3), strtok(3)
COLOFÓN¶
Esta página es parte de la versión 5.10 del proyecto Linux man-pages. Puede encontrar una descripción del proyecto, información sobre cómo informar errores y la última versión de esta página en https://www.kernel.org/doc/man-pages/.
TRADUCCIÓN¶
La traducción al español de esta página del manual fue creada por Urko Lusa <ulusa@lacueva.ddns.org>
Esta traducción es documentación libre; lea la GNU General Public License Version 3 o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD.
Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a debian-l10n-spanish@lists.debian.org.
6 Marzo 2019 | GNU |