Scroll to navigation

ZMORE(1) General Commands Manual ZMORE(1)

NOM

zmore - Filtre lecteur sur écran de texte compressé

SYNOPSIS

zmore [ nom ... ]

DESCRIPTION

zmore est un filtre qui permet la lecture de fichiers textes, compressés ou non, sur un terminal, écran par écran. La commande zmore fonctionne sur les fichiers compressés par compress , pack ou gzip, et également sur les fichies non compressés. Si un fichier n'existe pas, zmore recherche un fichier du même nom possédant l'extension .gz, .z ou .Z.

zmore s'arrête normalement après chaque écran, en affichant --More-- en bas de l'écran. Si l'utilisateur tape ensuite sur Entrée, une ligne de plus est affichée. Si l'utilisateur tape sur la barre d'espace, un autre écran est affiché. D'autres possibilités sont énumérées plus loin.

zmore examine le fichier /etc/termcap pour déterminer les caractéristiques du terminal, et pour déterminer la taille de fenêtre par défaut. Sur un terminal capable d'afficher 24 lignes, la taille de fenêtre par défaut est de 22 lignes. Pour utiliser un autre afficheur que more l'afficheur par défaut, fixez la variable d'environnement PAGER au nom du programme désiré, comme less.

Voici d'autres séquences qui peuvent être tapées quand zmore s'arrête et leurs effets (i est un argument entier optionnel, valant 1 par défaut) :

afficher i lignes de plus (ou un autre écran si aucun argument n'est fourni)
^D
afficher 11 lignes de plus (un défilement). Si i est fourni, alors la taille du défilement est fixée à i.
comme ^D (contrôle-D)
la même chose que taper un espace sauf que i, s'il est présent, fixe la nouvelle taille de fenêtre.
passer i lignes et afficher un écran complet de lignes
passer i écrans et afficher un écran complet de lignes
Quitter.
=
Afficher le numéro de ligne actuel.
rechercher la ième occurrence de l'expression régulière expr. Les caractères « supprimer » et « tuer » de l'utilisateur peuvent être utilisés pour modifier l'expression régulière. L'appui sur la touche d'effacement arrière après la première colonne annule la recherche.
rechercher la ième occurrence de la dernière expression régulière entrée.
!commande
invoquer un interpréteur de commande avec la commande. Le caractère ! dans « commande » est remplacé par la dernière commande de l'interpréteur. La séquence « \! » est remplacée par « ! ».
:q ou :Q
Quitter (identique à q ou Q).
.
(point) répéter la commande précédente.

Les commandes prennent effet immédiatement, ç'est-à-dire qu'il n'est pas nécessaire d'appuyer sur Entrée. Avant que l'utilisateur n'entre le caractère de commande, il peut entrer le caractère « tuer » pour annuler l'argument numérique en cours de formation. En plus, l'utilisateur peut taper sur la touche d'effacement pour réafficher le message --More--.

À tout moment, quand la sortie est envoyée sur le terminal, l'utilisateur peut taper sur la touche de sortie (normalement contrôle-\). zmore arrêtera d'envoyer la sortie, et affichera l'invite --More-- usuelle. L'utilisateur peut alors entrer l'une des commandes ci-dessus de la manière normale. Malheureusement, une partie de la sortie est perdue quand cela est fait, cela étant dû au fait que tous les caractères attendant dans la file d'attente de sortie du terminal sont vidés quand le signal de fin se produit.

Le terminal est mis en mode noecho par ce programme de sorte que la sortie puisse être continue. Ce que vous tapez ne sera donc pas affiché sur votre terminal, sauf pour les commandes / et !.

Si la sortie standard n'est pas un télétype, alors zmore se produit exactement comme zcat, sauf qu'un entête est affiché avant chaque fichier s'il y a plus d'un fichier.

FICHIERS

/etc/termcap
Base de données des terminaux.

VOIR AUSSI

more(1), gzip(1), zdiff(1), zgrep(1), znew(1), zforce(1), gzexe(1)

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com> et Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.