table of contents
- bullseye 4.10.0-1
- bullseye-backports 4.18.1-1~bpo11+1
- testing 4.18.1-1
- unstable 4.18.1-1
IDLE(2) | Manuel du programmeur Linux | IDLE(2) |
NOM¶
idle - Rendre le processus 0 inactif
SYNOPSIS¶
#include <unistd.h>
int idle(void);
DESCRIPTION¶
idle() est un appel système interne, utilisé pendant le démarrage du système. Il sert à rendre swappables les pages du processus, à abaisser sa priorité, et entrer dans la boucle principale de l'ordonnanceur. idle() ne retourne jamais.
Seul le processus 0 peut appeler idle(). Tout processus utilisateur, même avec les privilèges de superutilisateur déclenchera l'erreur EPERM s'il tente d'appeler idle().
VALEUR RENVOYÉE¶
idle() ne retourne jamais lorsqu'il est appelé par le processus 0, et renvoie toujours -1 aux processus utilisateurs.
ERREURS¶
- EPERM
- Toujours déclenchée pour un processus utilisateur.
VERSIONS¶
Depuis le noyau Linux 2.3.13, cet appel système n'existe plus.
CONFORMITɶ
Cette fonction est spécifique à Linux et ne devrait pas être employée dans des programmes destinés à être portables.
COLOPHON¶
Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet man-pages Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse https://www.kernel.org/doc/man-pages/.
TRADUCTION¶
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org> et David Prévot <david@tilapin.org>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.
31 décembre 2012 | Linux |