table of contents
- bullseye 4.10.0-1
- bullseye-backports 4.17.0-2~bpo11+1
- testing 4.17.0-2
- unstable 4.17.0-2
POSIX_MEMALIGN(3) | Manuel du programmeur Linux | POSIX_MEMALIGN(3) |
NOM¶
posix_memalign, aligned_alloc, memalign, valloc, pvalloc - Allocation de mémoire alignée
SYNOPSIS¶
#include <stdlib.h>
int posix_memalign(void **memptr, size_t alignment, size_t size); void *aligned_alloc(size_t alignment, size_t size); void *valloc(size_t size); #include <malloc.h>
void *memalign(size_t alignment, size_t size); void *pvalloc(size_t size);
posix_memalign(): _POSIX_C_SOURCE >= 200112L
aligned_alloc(): _ISOC11_SOURCE
valloc() :
- Depuis la glibc 2.12 :
-
(_XOPEN_SOURCE >= 500) && !(_POSIX_C_SOURCE >= 200112L)
|| /* Glibc since 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE
|| /* Glibc versions <= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE
- Avant la glibc 2.12 :
- _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500
Le fichier d'en-tête (non standard) <malloc.h> déclare également valloc() ; aucune macro de test de fonctionnalité n'est nécessaire.
DESCRIPTION¶
The function posix_memalign() allocates size bytes and places the address of the allocated memory in *memptr. The address of the allocated memory will be a multiple of alignment, which must be a power of two and a multiple of sizeof(void *). This address can later be successfully passed to free(3). If size is 0, then the value placed in *memptr is either NULL or a unique pointer value.
La fonction obsolète memalign() alloue size octets et renvoie un pointeur vers la mémoire allouée. L'adresse mémoire est alors un multiple de alignment, qui doit être une puissance de deux.
La fonction aligned_alloc() est identique à memalign(), excepté que size doit être un multiple de alignment.
La fonction obsolète valloc() alloue size octets et renvoie un pointeur vers la mémoire allouée. L'adresse mémoire est alors un multiple de la taille de page. Cette fonction est équivalente à memalign(sysconf(_SC_PAGESIZE),size).
La fonction obsolète pvalloc() est similaire à valloc(), mais arrondit la taille de l'allocation au multiple supérieur de la taille de page système.
Pour toutes ces fonctions, la mémoire n'est pas initialisée à zéro.
VALEUR RENVOYÉE¶
aligned_alloc(), memalign(), valloc(), and pvalloc() return a pointer to the allocated memory on success. On error, NULL is returned, and errno is set to indicate the cause of the error.
posix_memalign() returns zero on success, or one of the error values listed in the next section on failure. The value of errno is not set. On Linux (and other systems), posix_memalign() does not modify memptr on failure. A requirement standardizing this behavior was added in POSIX.1-2008 TC2.
ERREURS¶
VERSIONS¶
The functions memalign(), valloc(), and pvalloc() have been available since at least glibc 2.0.
La fonction aligned_alloc() est disponible depuis la glibc 2.16.
La fonction posix_memalign() est disponible depuis la glibc 2.1.94.
ATTRIBUTS¶
Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).
Interface | Attribut | Valeur |
aligned_alloc(), memalign(), posix_memalign() | Sécurité des threads | MT-Safe |
valloc(), pvalloc() | Sécurité des threads | MT-Unsafe init |
CONFORMITɶ
The function valloc() appeared in 3.0BSD. It is documented as being obsolete in 4.3BSD, and as legacy in SUSv2. It does not appear in POSIX.1.
La fonction pvalloc() est une extension GNU.
La fonction memalign() est apparue dans SunOS 4.1.3 mais pas dans BSD 4.4.
The function posix_memalign() comes from POSIX.1d and is specified in POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008.
La fonction aligned_alloc() est spécifiée dans le standard C11.
En-têtes¶
Tout le monde est d'accord sur le fait que posix_memalign() est déclarée dans <stdlib.h>.
Sur certains systèmes, memalign() est déclaré dans <stdlib.h> au lieu de <malloc.h>.
According to SUSv2, valloc() is declared in <stdlib.h>. Glibc declares it in <malloc.h>, and also in <stdlib.h> if suitable feature test macros are defined (see above).
NOTES¶
Il y a des restrictions d'alignement sur beaucoup de systèmes, par exemple sur les tampons utilisés pour les entrées-sorties directes des périphériques blocs. POSIX spécifie que l'appel pathconf(path,_PC_REC_XFER_ALIGN) indique quel alignement est nécessaire. On peut à présent utiliser posix_memalign() pour satisfaire cette condition.
posix_memalign() vérifie qu'alignment répond bien aux exigences détaillées ci-dessus. memalign() est susceptible de ne pas contrôler que le paramètre alignment est correct.
La norme POSIX impose que la mémoire obtenue par un appel à posix_memalign() puisse être libérée en utilisant free(3). Certains systèmes ne fournissent aucun moyen de libérer la mémoire allouée par memalign() ou valloc() (parce que l'on peut seulement passer comme paramètre à free(3) un pointeur obtenu via malloc(3), alors que, par exemple, memalign() pourrait appeler malloc(3) et aligner par la suite la valeur obtenue). L'implémentation de la glibc permet de libérer la mémoire obtenue par n'importe laquelle de ces fonctions par appel à free(3).
L'implémentation de la glibc de malloc(3) renvoie toujours des adresses mémoire alignées sur 8 octets, ainsi ces fonctions ne sont nécessaires qu'en cas de besoin de valeurs d'alignement plus grandes.
VOIR AUSSI¶
COLOPHON¶
Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet man-pages Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et la dernière version de cette page peuvent être trouvées à l'adresse https://www.kernel.org/doc/man-pages/.
TRADUCTION¶
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org> et David Prévot <david@tilapin.org>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.
21 décembre 2020 | GNU |