table of contents
- bullseye 1:4.10.0-1
- bullseye-backports 1:4.18.1-1~bpo11+1
- testing 1:4.18.1-1
- unstable 1:4.18.1-1
FSTAB(5) | Formaty plików | FSTAB(5) |
NAZWA¶
fstab - statyczna informacja o systemach plików
SKŁADNIA¶
/etc/fstab
OPIS¶
Plik fstab zawiera opisowe informacje na temat różnych systemów plików, które mogą zostać zamontowane w systemie. fstab jest wyłącznie czytany przez programy i nie jest przez nie zapisywany. Prawidłowe utworzenie tego pliku i zarządzanie nim jest obowiązkiem administratora. Kolejność rekordów w pliku fstab jest istotna, ponieważ fsck(8), mount(8) i umount(8) w celu wykonania swoich zadań dane z pliku fstab pobierają sekwencyjnie.
Każdy system plików jest opisywany przez osobny wiersz. Pola w każdym wierszu są oddzielane przez znaki spacji lub tabulacji. Linie zaczynające się od znaku "#" są komentarzami. Puste linie są ignorowane.
Poniżej przedstawiono typowy przykład wpisu pliku fstab:
Pierwsze pole (fs_spec).
For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node (as created by mknod(2)) for the device to be mounted, like `/dev/cdrom' or `/dev/sdb7'. For NFS mounts, this field is <host>:<dir>, e.g., `knuth.aeb.nl:/'. For filesystems with no storage, any string can be used, and will show up in df(1) output, for example. Typical usage is `proc' for procfs; `mem', `none', or `tmpfs' for tmpfs. Other special filesystems, like udev and sysfs, are typically not listed in fstab.
Zamiast nazwy urządzenia można podać LABEL=<etykieta> lub UUID=<uuid>. Jest to rekomendowana metoda, ponieważ nazwy urządzeń często wynikają z kolejności, w jakiej system wykrywa urządzenia, i mogą się zmienić, kiedy inne dyski są dodawane lub usuwane. Przykłady: "LABEL=Boot" lub "UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6". (Aby ustawić etykietę dysku, prosimy używać narzędzi odpowiednich dla danego systemu plików, na przykład e2label(8), xfs_admin(8) lub fatlabel(8)).
Jest także możliwe użycie PARTUUID= oraz PARTLABEL=. Te identyfikatory partycji są obsługiwane na przykład przez GUID Partition Table (GPT).
Więcej szczegółów o identyfikatorach urządzeń można znaleźć w mount(8), blkid(8) lub lsblk(8).
Proszę zauważyć, że mount(8) używa UUID-ów jako łańcuchów (ciągów), dlatego UUID-y powinny zawierać małe litery.
Drugie pole (fs_file).
Trzecie pole (fs_vfstype).
Wpis swap oznacza plik lub partycję używaną jako partycję wymiany, por. swapon(8). Wpis none jest przeznaczony do przenoszenia montowań lub do montowań używających podpięcia (bind).
Można podać więcej niż jeden typ, oddzielając je od siebie przecinkami.
Programy mount(8) i umount(8) obsługują podtypy systemów plików. Podtypy są definiowane przyrostkiem ".podtyp". Przykładowo "fuse.sshfs". Zalecane jest używanie notacji podtypów zamiast dodawać jakieś przedrostki do pierwszego pola fstab (np. "sshfs#example.com" jest przestarzałe).
Czwarte pole (fs_mntops).
Jest sformatowane jako lista opcji, oddzielonych przecinkami. Zawiera co najmniej typ montowania (ro lub rw) oraz dodatkowe opcje (włączając w to opcje ustawiania wydajności), odpowiednie do danego typu systemu plików. Szczegóły można znaleźć w mount(8) lub swapon(8).
Podstawowe, niezależne od systemu plików opcje to:
- defaults
- używa opcji domyślnych: rw, suid, dev, exec, auto, nouser oraz async.
- noauto
- nie montuje, gdy podane jest "mount -a" (np. w czasie uruchomienia systemu)
- user
- pozwala na montowanie przez użytkownika
- owner
- pozwala na montowanie przez właściciela urządzenia
- comment
- lub x-<name> do użycia przez programy zarządzające plikiem fstab
- nofail
- nie informuje o błędach urządzenia, jeśli ono nie istnieje.
Piąte pole (fs_freq).
Pole szóste (fs_passno).
PLIKI¶
/etc/fstab, <fstab.h>
UWAGI¶
Aby poprawnie czytać pola z fstab należy używać getmntent(3) lub libmount.
Narzędzie mount oparte na czystej bibliotece libmount nie obsługuje już (od wersji 2.22 pakietu util-linux) słowa kluczowego ignore podanego jako typ systemu plików (tj. w trzecim polu).
HISTORIA¶
Poprzednik tego formatu pliku fstab pojawił się w 4.0BSD.
ZOBACZ TAKŻE¶
DOSTĘPNOŚĆ¶
This man page is part of the util-linux package and is available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/.
TŁUMACZENIE¶
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Wiktor J. Łukasik <wiktorlu@technologist.com>, Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com> i Robert Luberda <robert@debian.org>
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres manpages-pl-list@lists.sourceforge.net.
luty 2015 | util-linux |