SYSCTL(8) | Administration Système | SYSCTL(8) |
NOM¶
sysctl - Configurer les paramètres du noyau à chaudSYNOPSIS¶
sysctl [options] [variable[=valeur]] [...]sysctl -p [fichier | expression rationnelle] [...]
DESCRIPTION¶
sysctl est utilisé pour modifier les paramètres du noyau en cours d'exécution. Les paramètres utilisables sont ceux présents dans le répertoire /proc/sys. Procfs est nécessaire pour utiliser sysctl sous Linux. Vous pouvez utiliser sysctl aussi bien pour lire que pour écrire des paramètres.PARAMÈTRES¶
- variable
- Le nom d'une clé à lire. Par exemple « kernel.ostype ». Le séparateur « / » est aussi accepté en lieu et place de « . ».
- variable=valeur
- To set a key, use the form variable=value where variable is the key and value is the value to set it to. If the value contains quotes or characters which are parsed by the shell, you may need to enclose the value in double quotes.
- -n, --values
- Empêcher l'affichage des clés lors de l'affichage des valeurs.
- -e, --ignore
- Ignorer les erreurs concernant les clés inconnues.
- -N, --names
- Afficher les options. Cela peut être utile pour les interpréteurs de commandes disposant d'un complètement automatique programmable.
- -q, --quiet
- Empêcher l'affichage des valeurs dans la sortie standard.
- -w, --write
- Use this option when all arguments prescribe a key to be set.
- -p[fichier], --load[=fichier]
- Load in sysctl settings from the file specified or /etc/sysctl.conf if none given. Specifying - as filename means reading data from standard input. Using this option will mean arguments to sysctl are files, which are read in the order they are specified. The file argument may be specified as regular expression.
- -a, --all
- Afficher toutes les valeurs disponibles.
- --deprecated
- Inclure les paramètres obsolètes à la liste de valeurs avec --all.
- -b, --binary
- Afficher la valeur sans retour à la ligne.
- --system
- Load settings from all system configuration files. Files are read from
directories in the following list in given order from top to bottom. Once
a file of a given filename is loaded, any file of the same name in
subsequent directories is ignored.
/run/sysctl.d/*.conf
/etc/sysctl.d/*.conf
/usr/local/lib/sysctl.d/*.conf
/usr/lib/sysctl.d/*.conf
/lib/sysctl.d/*.conf
/etc/sysctl.conf - -r, --pattern motif
- N'appliquer que les réglages qui correspondent au motif. Le motif utilise la syntaxe d'expression rationnelle étendue.
- -A
- Alias de -a.
- -d
- Alias de -h.
- -f
- Alias de -p.
- -X
- Alias de -a.
- -o
- Does nothing, exists for BSD compatibility.
- -x
- Does nothing, exists for BSD compatibility.
- -h, --help
- Afficher l’aide-mémoire puis quitter.
- -V, --version
- Afficher le nom et la version du logiciel et quitter.
EXEMPLES¶
/sbin/sysctl -a/sbin/sysctl -n kernel.hostname
/sbin/sysctl -w kernel.domainname="example.com"
/sbin/sysctl -p/etc/sysctl.conf
/sbin/sysctl -a --pattern forward
/sbin/sysctl -a --pattern forward$
/sbin/sysctl -a --pattern 'net.ipv4.conf.(eth|wlan)0.arp'
/sbin/sysctl --system --pattern '^net.ipv6'
PARAMÈTRES OBSOLÈTES¶
The base_reachable_time and retrans_time are deprecated. The sysctl command does not allow changing values of these parameters. Users who insist to use deprecated kernel interfaces should push values to /proc file system by other means. For example:echo 256 > /proc/sys/net/ipv6/neigh/eth0/base_reachable_time
FICHIERS¶
/proc/sys/etc/sysctl.conf
VOIR AUSSI¶
sysctl.conf(5), regex(7)AUTEUR¶
George StaikosSIGNALER DES BOGUES¶
Merci d'envoyer un rapport de bogue à procps@freelists.orgTRADUCTION¶
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, Frédéric Zulian <zulian@free.fr>, Grégory Colpart <reg@evolix.fr>, Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com> et David Prévot <david@tilapin.org>Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à <debian-l10n-french@lists.debian.org>.
19 février 2018 | procps-ng |