table of contents
- buster 0.55-1
- buster-backports 0.61-1~bpo10+1
- testing 0.61-1
- unstable 0.62-1
PO4A-UPDATEPO(1p) | Ferramentas Po4a | PO4A-UPDATEPO(1p) |
NOME¶
po4a-updatepo - atualizar a tradução de documentação (em formato PO)SINOPSE¶
po4a-updatepo -f fmt (-m master.doc)+ (-p XX.po)+(XX.po são as saídas, todos os outros são entradas)
DESCRIÇÃO¶
O objetivo do projeto po4a (PO para tudo) é facilitar traduções (e mais interessante, a manutenção das traduções) usando ferramentas gettext em áreas onde eles não eram esperados como documentação.O script po4a-updatepo é encarregado de atualizar ficheiros PO para faze-los refletir as alterações feitas no ficheiro de documentação original. Para isso, converte o ficheiro de documentação num ficheiro POT, e invoca msgmerge(1) neste novo POT e nos ficheiros PO fornecidos.
É possível dar mais do que um ficheiro PO (se você quiser atualizar vários idiomas de uma só vez), e os alguns ficheiros de documentação (se deseja armazenar as traduções de diversos documentos no mesmo ficheiro PO).
Se o documento principal tem carateres não-ASCII, irá converter ficheiro PO para UTF-8 (se não estiverem já), a fim de permitir carateres não-padrãonuma maneira de cultura independente.
OPÇÕES¶
- -f, --format
- O formato da documentação que pretende processar. Use a opção --help-format para ver a lista de formatos disponíveis.
- -m, --master
- Ficheiro(s) contendo o documento principal para traduzir.
- -M, --master-charset
- Conjunto de carateres dos ficheiros contendo o documento a traduzir. Note que todos os ficheiros devem ter o mesmo conjunto de carateres.
- -p, --po
- Ficheiro(s) PO para atualizar. Se esses ficheiros não existirem, são criados por po4a-updatepo.
- -o, --option
- Extra option(s) to pass to the format plugin. See the documentation of each plugin for more information about the valid options and their meanings. For example, you could pass '-o tablecells' to the AsciiDoc parser, while the text parser would accept '-o tabs=split'.
- --no-previous
- Esta opção remove --previous a partir das opções passadas para B <msgmerge> Isto permite suportar versões do gettext mais cedo do que 0.16.
- --previous
- Esta opção acrescenta --previous ás opções passadas para msgmerge. Isso requer gettext 0.16 ou posterior, e é ativado por padrão.
- --msgmerge-opt options
- Opções extra para msgmerge(1).
- -h, --help
- Mostrar uma pequena mensagem de ajuda.
- --help-format
- Lista os formatos de documentação compreendidos por po4a.
- -V, --version
- Mostrar a versão do script e sair
- -v, --verbose
- Aumentar o detalhe do programa.
- -d, --debug
- Saída de alguma informação de depuração.
- --porefs type[,wrap|nowrap]
- Especifica o formato de referência. O argumento tipo pode
ser um de: never para não produzir qualquer
referência, file para especificar o ficheiro sem o
número de linha, counter para substituir os números
de linha aumentando o contador e full para incluir
referências completas. (padrão: full).
O argumento pode ser seguido por uma vírgula ou pela palavra-chave wrap ou nowrap. Referências são escritas por padrão em uma única linha. A opção wrap envolve referências sobre várias linhas, para imitar as ferramentas gettext (xgettext e msgmerge). Esta opção irá tornar-se o padrão num lançamento futuro, porque é mais sensível. A opção nowrap é acessível para os utilizadores que querem manter o comportamento antigo.
- --wrap-po no|newlines|number (predefinição: 76)
- Especifica como o ficheiro po deve ter sua quebra de linha. Isso permite
escolher entre ficheiros que tem boa quebra de linha, mas que podem levar
a conflitos de git ou ficheiros que são mais fáceis de
manipular automaticamente, mas mais difíceis de ler para humanos.
Historicamente, o pacote gettext reformatou os ficheiros po na 77ª coluna para questões cosméticas. Esta opção especifica o comportamento de po4a. Se definido como um valor numérico, o po4a quebrará linha do ficheiro po após esta coluna e após novas linhas no conteúdo. Se definido como newlines, o po4a dividirá apenas o msgid e o msgstr após as novas linhas no conteúdo. Se definido como no, o po4a não quebrará linhas no ficheiro po. A quebra de linha dos comentários de referência é controlado pela opção --porefs.
Observe que esta opção não afeta a maneira como o msgid e o msgstr sofrem quebra de linhas ou seja, como os caracteres de nova linha são adicionados ao conteúdo dessas strings.
- --msgid-bugs-address email@address
- Definir o endereço do relatório para msgid bugs. Por padrão, os ficheiros POT criados não têm campos Report-Msgid-bugs-To.
- --copyright-holder string
- Definir o titular dos direitos de autor no cabeçalho POT. O valor padrão é " Free Software Foundation, Inc."
- --package-name string
- Definir o nome do pacote para o cabeçalho POT. O padrão é "PACOTE".
- --package-version string
- Definir o nome do pacote para o cabeçalho POT. O padrão é "VERSÃO".
VER TAMBÉM¶
po4a-gettextize(1), po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a(7)AUTORES¶
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
DIREITOS DE AUTOR E LICENÇA¶
Direitos de Autor 2002-2020 por SPI, inc.Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GPL (consulte o ficheiro CÓPIA).
2020-08-19 | Ferramentas Po4a |