table of contents
- bookworm 4.18.1-1
- bookworm-backports 4.24.0-2~bpo12+1
- testing 4.24.0-2
- unstable 4.24.0-2
INSTALL(1) | Comandos de usuário | INSTALL(1) |
NOME¶
install - copia arquivos e define atributos
SINOPSE¶
install [OPÇÃO]... [-T]
ORIGEM DESTINO
install [OPÇÃO]... ORIGEM...
DIRETÓRIO
install [OPÇÃO]... -t DIRETÓRIO
ORIGEM...
install [OPÇÃO]... -d
DIRETÓRIO...
DESCRIÇÃO¶
Este programa de instalação copia arquivos (geralmente recém-compilados) para localizações de destino que você escolher. Se você deseja baixar e instalar um pacote pronto-para-uso em um sistema GNU/Linux, você deve usar um gerenciador de pacotes como yum(1) ou apt-get(1).
Na três primeiras formas, copia ORIGEM para DESTINO ou múltiplas ORIGEM para o DIRETÓRIO existente, enquanto define os modos de permissão e dono/grupo. Na quarta forma, cria todos os componentes do(s) DIRETÓRIO(s) fornecido(s).
Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para opções curtas.
- --backup[=CONTROLE]
- faz uma cópia de segurança de cada arquivo de destino já existente
- -b
- como --backup, mas não aceita argumentos
- -c
- (ignorado)
- -C, --compare
- compara o conteúdo de arquivos arquivos origem e de destino e se não houver modificação no conteúdo, dono e permissões, não modifica o destino
- -d, --directory
- trata todos os argumentos como nomes de diretórios; cria todos os componentes dos diretórios especificados
- -D
- cria todos os componentes iniciais de DESTINO, exceto o último, ou todos os componentes de --target-directory; e então, copia ORIGEM para DESTINO
- -g, --group=GRUPO
- define o grupo, em vez de usar o grupo atual do processo
- -m, --mode=MODO
- define o modo de permissões (como em chmod), em vez de rwxr-xr-x
- -o, --owner=DONO
- define o dono (somente para superusuário)
- -p, --preserve-timestamps
- aplica os horários de acesso e modificação dos arquivos de ORIGEM aos arquivos de destino correspondentes
- -s, --strip
- retira as tabelas de símbolos
- --strip-program=PROGRAMA
- programa usado para retirar símbolos
- -S, --suffix=SUFIXO
- sobrescreve o sufixo comum de cópia de segurança
- -t, --target-directory=DIRETÓRIO
- copia todos os argumentos da ORIGEM para o DIRETÓRIO
- -T, --no-target-directory
- trata DESTINO como um arquivo normal
- -v, --verbose
- emite o nome de cada diretório à medida que é criado
- --preserve-context
- preserva o contexto de segurança SELinux
- -Z
- define o contexto de segurança SELinux do arquivo de destino e cada diretório criado ao tipo padrão
- --context[=CTX]
- como -Z ou, se CTX for especificado, define o contexto de segurança SELinux ou SMACK como CTX
- --help
- mostra esta ajuda e sai
- --version
- informa a versão e sai
O sufixo de cópia de segurança é "~", a não ser que esteja definido --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O método de controle de versão pode ser definido com --backup ou a variável de ambiente VERSION_CONTROL. Os valores possíveis são:
- none, off
- nunca faz cópias de segurança (mesmo se --backup for especificado)
- numbered, t
- faz cópias de segurança numeradas
- existing, nil
- numeradas se já existirem cópias de segurança numeradas, simples em caso contrário
- simple, never
- sempre faz cópias de segurança simples
AUTOR¶
Escrito por David MacKenzie.
RELATANDO PROBLEMAS¶
Página de ajuda do GNU coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Relate erros de tradução para
<https://translationproject.org/team/pt_BR.html>.
DIREITOS AUTORAIS¶
Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc.
Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior
<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Este é um software livre: você é livre para
alterá-lo e redistribuí-lo. NÃO HÁ QUALQUER
GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei.
VEJA TAMBÉM¶
Documentação completa:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
ou disponível localmente via: info '(coreutils) install invocation'
TRADUÇÃO¶
A tradução para português brasileiro desta página man foi criada por André Luiz Fassone <lonely_wolf@ig.com.br>, Ricardo C.O.Freitas <english.quest@best-service.com> e Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>.
Esta tradução é uma documentação livre; leia a Licença Pública Geral GNU Versão 3 ou posterior para as condições de direitos autorais. Nenhuma responsabilidade é aceita.
Se você encontrar algum erro na tradução desta página de manual, envie um e-mail para a lista de discussão de tradutores.
Setembro de 2022 | GNU coreutils 9.1 |