NAME¶
lupdate - update Qt Linguist translation files
SYNOPSIS¶
lupdate [
options ]
project-file
lupdate [
options ]
source-files -ts
ts-files
DESCRIPTION¶
This page documents the
Qt Linguist Update tool for the Qt GUI toolkit.
Lupdate reads a qmake/tmake project file (.pro file), finds the
translatable strings in the specified source, header and interface files, and
updates the translation files (.ts files) specified in it. The translation
files are given to the translator who uses
Qt Linguist to read the
files and insert the translations.
The .ts file format is a simple human-readable XML format that can be used with
version control systems if required.
OPTIONS¶
- -disable-heuristic {sametext|similartext|number}
- Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times.
- -extensions <ext>[,<ext>...]
- Process files with the given extensions only. The extension list must be
separated with commas, not with whitespace. Default:
'ui,c,c++,cc,cpp,cxx,ch,h,h++,hh,hpp,hxx'.
- -help
- Display the usage and exit.
- -locations {absolute|relative|none}
- Specify/override how source code references are saved in ts files. Default
is absolute.
- -no-obsolete
- Drop all obsolete strings.
- -no-recursive
- Do not recursively scan the following directories.
- -no-sort
- Do not sort contexts in .ts files.
- -pluralonly
- Only include plural form messages.
- -pro <filename>
- Name of a .pro file. Useful for files with .pro file syntax but different
file suffix
- -recursive
- Recursively scan the following directories.
- -silent
- Don't explain what is being done.
- -source-language <language>[_<region>]
- Specify/override the language of the source strings. Defaults to POSIX if
not specified and the file does not name it yet.
- -target-language <language>[_<region>]
- Specify/override the language of the translation. The target language is
guessed from the file name if this option is not specified and the file
contents name no language yet. -version Display the version of
lupdate and exit.
USAGE¶
Here is an example .pro file that can be given to
lupdate:
HEADERS = funnydialog.h \
wackywidget.h
SOURCES = funnydialog.cpp \
main.cpp \
wackywidget.cpp
FORMS = fancybox.ui
TRANSLATIONS = gnomovision_dk.ts \
gnomovision_fi.ts \
gnomovision_no.ts \
gnomovision_se.ts
When running
lupdate on this project file, the translatable strings in
all the files listed in the HEADERS, SOURCES and FORMS entries will be put in
the translation files listed in the TRANSLATIONS entry. Previous translations
will be reused as far as possible, and translated strings that have vanished
from the source files are marked obsolete.
lupdate can also be invoked with a list of C++ source files, .ui files
and .ts files:
lupdate *.cpp *.h *.ui -ts gnomovision_dk.ts
SEE ALSO¶
lrelease(1) and
http://doc.trolltech.com/i18n.html