table of contents
- bookworm 4.18.1-1
- bookworm-backports 4.24.0-2~bpo12+1
- testing 4.24.0-2
- unstable 4.24.0-2
getw(3) | Library Functions Manual | getw(3) |
NOM¶
getw, putw - Lecture et écriture de mots (int)
BIBLIOTHÈQUE¶
Bibliothèque C standard (libc, -lc)
SYNOPSIS¶
#include <stdio.h>
int getw(FILE *stream); int putw(int w, FILE *stream);
getw(), putw() :
Depuis la glibc 2.3.3 :
_XOPEN_SOURCE && ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200112L)
|| /* glibc >= 2.19 : */ _DEFAULT_SOURCE
|| /* glibc <= 2.19 : */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE
Avant la glibc 2.3.3 :
_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE
DESCRIPTION¶
getw() lit un mot (c'est-à-dire un entier int) depuis le flux stream. Cette fonction est fournie pour des raisons de compatibilité avec SVr4. Veuillez utiliser fread(3) à la place.
putw() écrit le mot w (c'est-à-dire un entier int) dans le flux stream. Cette fonction est fournie pour des raisons de compatibilité avec SVr4. Veuillez utiliser fwrite(3) à sa place.
VALEUR RENVOYÉE¶
Normalement, getw() renvoie le mot lu, et putw() renvoie 0. En cas d'erreur, ils renvoient EOF.
ATTRIBUTS¶
Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter attributes(7).
Interface | Attribut | Valeur |
getw(), putw() | Sécurité des threads | MT-Safe |
STANDARDS¶
Aucun.
HISTORIQUE¶
SVr4, SUSv2.
BOGUES¶
La valeur renvoyée en cas d'erreur est aussi une valeur légitime pour une donnée. On peut utiliser ferror(3) pour distinguer ces cas.
VOIR AUSSI¶
TRADUCTION¶
La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, François Micaux, Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, Denis Barbier <barbier@debian.org>, David Prévot <david@tilapin.org> et Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à debian-l10n-french@lists.debian.org.
2 mai 2024 | Pages du manuel de Linux 6.8 |