- bookworm-backports 4.24.0-2~bpo12+1
- testing 4.24.0-2
- unstable 4.24.0-2
LESSOPEN(1) | General Commands Manual | LESSOPEN(1) |
NUME¶
lessfile, lesspipe - „preprocesor de intrare” pentru less.
SINOPSIS¶
lessfile, lesspipe
DESCRIERE¶
Această pagină de manual documentează pe scurt comenzile lessfile și lesspipe. Această pagină de manual a fost scrisă pentru distribuția Debian GNU/Linux deoarece scripturile preprocesorului de intrare sunt furnizate de Debian GNU/Linux și nu fac parte din programul original.
lessfile și lesspipe sunt programe care pot fi utilizate pentru a modifica modul în care conținutul unui fișier este afișat în less. Acest lucru înseamnă că less poate deschide automat fișiere tar, poate decomprima fișiere comprimate în format gzip și chiar poate afișa ceva rezonabil pentru fișierele grafice.
lesspipe va transfera conținutul/informațiile la STDOUT, iar less le va citi pe măsură ce le primește. Acest lucru înseamnă că nu trebuie să așteptați ca decodificarea să se termine înainte ca «less» să vă arate fișierul. Acest lucru înseamnă, de asemenea, că veți primi un „N octet” în loc de un N% ca poziție a fișierului. Puteți căuta până la capăt și înapoi pentru a obține N%, dar acest lucru înseamnă că trebuie să așteptați până când se termină conducta.
lessfile va transfera conținutul/informațiile într-un fișier pe care less îl va citi apoi. După ce ați terminat, lessfile va șterge fișierul. Acest lucru înseamnă că procesul trebuie să se încheie înainte de a-l vedea, dar veți primi procente bune (N%) în avans.
UTILIZARE¶
Doar puneți una dintre următoarele două comenzi în scriptul de conectare (de exemplu, ~/.bash_profile):
eval "$(lessfile)"
sau
eval "$(lesspipe)"
RECUNOAȘTEREA TIPULUI DE FIȘIER¶
Tipurile de fișiere sunt recunoscute prin extensiile lor. Aceasta este o listă a extensiilor acceptate în prezent (grupate în funcție de programele care le gestionează):
*.a
*.arj
*.tar.bz2
*.bz
*.bz2
*.deb, *.udeb, *.ddeb
*.doc
*.egg
*.gif, *.jpeg, *.jpg, *.pcd, *.png, *.tga, *.tiff, *.tif
*.iso, *.raw, *.bin
*.lha, *.lzh
*.tar.lz, *.tlz
*.lz
*.7z
*.pdf
*.rar, *.r[0-9][0-9]
*.rpm
*.tar.gz, *.tgz, *.tar.z, *.tar.dz
*.gz, *.z, *.dz
*.tar
*.tar.xz, *.xz
*.whl
*.jar, *.war, *.xpi, *.zip
*.zoo
*.tar.zst, *.tzst
*.zst
FILTRE DEFINITE DE UTILIZATOR¶
Este posibil să extindeți și să suprascrieți procesorul de intrare implicit lesspipe și lessfile dacă aveți cerințe speciale. Creați un program executabil cu numele .lessfilter și puneți-l în directorul dvs. personal. Acesta poate fi un script shell sau un program binar.
Este important ca acest program să returneze codul de ieșire corect: returnează 0 dacă filtrul dvs. gestionează intrarea, returnează 1 dacă filtrul standard lesspipe/lessfile ar trebui să gestioneze intrarea.
Iată un exemplu de script:
#!/bin/sh
case "$1" in
*.extension)
extension-handler "$1"
;;
*)
# Nu gestionăm acest format.
exit 1
esac
# Nu este necesară o prelucrare ulterioară de către
«lesspipe»
exit 0
FIȘIERE¶
- ~/.lessfilter
- Fișier executabil care poate efectua prelucrări definite de utilizator. Pentru mai multe informații, consultați secțiunea FILTRE DEFINITE DE UTILIZATOR.
ERORI¶
Uneori, «less» nu afișează conținutul fișierului pe care doriți să îl vizualizați, ci ieșirea produsă de scripturile de conectare (~/.bashrc sau ~/.bash_profile). Acest lucru se întâmplă deoarece «less» utilizează shell-ul dvs. curent pentru a rula filtrul «lesspipe». Bash caută mai întâi variabila $BASH_ENV în mediu îi extinde valoarea și utilizează valoarea extinsă ca nume al unui fișier de citit și executat. Dacă acest fișier produce vreo ieșire, «less» va afișa acest lucru. O modalitate de a rezolva această problemă este de a pune următoarele linii în partea de sus a scriptului de conectare care produce ieșire:
if [ -z "$PS1" ]; then
exit
fi
Aceasta testează dacă variabila prompt $PS1 este definită, iar dacă nu este (ceea ce este cazul în cazul shell-urilor non-interactive), va ieși din script.
CONSULTAȚI ȘI¶
AUTOR¶
Această pagină de manual a fost scrisă de Thomas Schoepf <schoepf@debian.org>, pentru sistemul Debian GNU/Linux (dar poate fi folosită și de alții). Cea mai mare parte a textului a fost copiată dintr-o descriere scrisă de Darren Stalder <torin@daft.com>.
TRADUCERE¶
Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>
Această traducere este documentație gratuită; citiți Licența publică generală GNU Versiunea 3 sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE.
Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la translation-team-ro@lists.sourceforge.net.